Paroles et traduction The Procussions feat. 20syl - Phantasm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Look
baby
I'm
a
star,
a
city
full
of
billboards
Смотри,
детка,
я
звезда,
весь
город
в
моих
билбордах,
You
know
who
we
are
in
a
place
many
would
kill
for
Ты
знаешь,
кто
мы
такие,
в
месте,
за
которое
многие
убили
бы.
Portable
lifestyle,
right
now
leaving
on
a
flight
Портативный
образ
жизни,
прямо
сейчас
улетаю,
Even
though
tonight,
I
ain't
gonna
sleep
for
3 days
running
Хотя
этой
ночью
я
не
буду
спать
3 дня
подряд.
I'm
burning
that
midnight
oil
and
I'm
not
complaining
Я
жгу
полночную
лампаду
и
не
жалуюсь.
They
saying
that
I'm
so
spoiled
that
i
got
Они
говорят,
что
я
избалован,
потому
что
у
меня
есть
3 candles
and
a
watch
3 свечи
и
часы.
Payment
for
30
hours
of
entertainment
Оплата
за
30
часов
развлечений.
Tonight,
I
feel
famous
Сегодня
я
чувствую
себя
знаменитым,
But,
tomorrow
this
pain
they
tell
me
ain't
important
Но
завтра
эта
боль,
как
говорят,
не
важна.
Got
me
feeling
out
of
order,
I
ain't
bleeding
I
ignore
it
Я
чувствую
себя
разбитым,
я
не
истекаю
кровью,
я
игнорирую
это.
See
I
really
can't
afford
it
Видишь
ли,
я
действительно
не
могу
себе
этого
позволить.
Gotta
play
with
no
insurance,
Приходится
играть
без
страховки,
Got
a
quarter
tank
of
gas
in
my
'98
accord
У
меня
четверть
бака
бензина
в
моем
Аккорде
98-го
года.
I
ain't
poor,
but
really
Я
не
беден,
но
на
самом
деле
I
ain't
shopping
for
much,
honestly
I'm
not
Я
не
особо-то
и
хожу
по
магазинам,
если
честно.
Rolling
monopoly
boardwalk
property
Сворачиваю
собственность
с
набережной
Монополии,
You
name
it,
I've
done
it
Назови
это,
я
сделал
это.
And
if
you
want
it
it'll
cost
you
И
если
ты
этого
хочешь,
это
будет
стоить
тебе
More
than
it
ought
to
Больше,
чем
следовало
бы.
They
say
it's
the
life
Говорят,
такова
жизнь.
You
see
me
now
Ты
видишь
меня
сейчас,
It's
a
living,
it's
a
hard
life
Это
моя
жизнь,
это
тяжелая
жизнь,
And
it's
alright,
but
you
gotta
И
это
нормально,
но
ты
должен
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
You
see
the
lights
Ты
видишь
огни?
They
shine
brighter
when
they're
on
Они
светят
ярче,
когда
горят.
When
they
turn
em'
off
Когда
их
выключают,
You
gotta
get
on
Ты
должен
продолжать.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
On
dit
qu'il
est
né
dans
un
cocon,
le
cul
calé
dans
du
coton
Говорят,
что
он
родился
в
коконе,
с
задницей,
укутанной
в
хлопок,
Qu'il
a
pris
du
galon
sans
talent
ni
talon
d'Achille
Что
он
поднялся
без
таланта
и
ахиллесовой
пяты,
Qu'il
le
bras
long
et
la
réputation
d'un
frelon
d'Asie
Что
у
него
длинные
руки
и
репутация
азиатского
шершня,
Qu'il
a
vite
pris
le
melon
20syl
Что
он
быстро
загордился,
этот
20syl.
Allons!
tu
crois
vraiment
qu'le
soir
Да
ладно!
Ты
действительно
думаешь,
что
по
вечерам
J'emballe
une
ou
deux
belles
au
bois?
Я
ублажаю
одну
или
двух
красоток
в
лесу?
Et
qu'au
petit
matin
je
chie
des
oeufs
de
Beluga
И
что
каждое
утро
я
несу
яйца
белуги?
J'la
joue
pas
mélodrame,
mais
gars
tu
crois
quoi?
Я
не
играю
в
мелодраму,
но
ты
что,
серьезно?
Qu'suis
là
depuis
trois
mois
et
qu'j'ai
la
gold
de
lady
gaga?
Думаешь,
я
здесь
всего
три
месяца
и
у
меня
уже
есть
платиновый
диск
Леди
Гаги?
Tu
t'égares
t'as
pris
du
bois
pour
du
métal
Ты
заблуждаешься,
ты
принял
дерево
за
металл.
Tu
crois
que
je
suis
là
où
tu
n'es
pas,
du
névada
ou
du
népal
Ты
думаешь,
что
я
там,
где
тебя
нет,
в
Неваде
или
Непале.
Tu
m'vois
déjà
balle
dans
le
crâne
ou
comme
une
épave
Ты
уже
видишь
меня
с
пулей
в
голове
или
как
обломки.
Ca
m'est
égal
Мне
все
равно.
J'suis
le
même
con
que
celui
que
tu
aimes
Я
такой
же
придурок,
как
и
тот,
кого
ты
любишь,
Donc
lève
ton
canon,
ton
verre,
qu'on
trinque
Так
что
подними
свой
пистолет,
свой
стакан,
давай
выпьем.
On
a
les
mêmes
ponts,
la
haine
qu'on
traine
У
нас
одни
и
те
же
мосты,
ненависть,
которую
мы
тащим,
Contre
X
ou
Y,
et
les
mêmes
contraintes
Против
X
или
Y,
и
те
же
ограничения.
You
see
me
now
Ты
видишь
меня
сейчас,
It's
a
living,
it's
a
hard
life
Это
моя
жизнь,
это
тяжелая
жизнь,
And
it's
alright,
but
you
gotta
И
это
нормально,
но
ты
должен
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
You
see
the
lights
Ты
видишь
огни?
They
shine
brighter
when
they're
on
Они
светят
ярче,
когда
горят.
When
they
turn
em'
off
Когда
их
выключают,
You
gotta
get
on
Ты
должен
продолжать.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Never
laugh
at
a
dreamer
whether
your
grass
is
as
green
Никогда
не
смейся
над
мечтателем,
неважно,
насколько
зелена
твоя
трава,
Or
your
passage
is
clean
or
clear
it
has
to
be
seen
Или
твой
путь
чист
и
ясен,
это
должно
быть
видно.
Nor
should
you
covet
your
neighbor
when
your
chucks
are
your
tailor
И
не
завидуй
ближнему
своему,
когда
твои
кеды
- твой
портной,
And
your
truck
needs
a
trailer
to
make
a
buck
you
gotta
shut
up
А
твоему
грузовику
нужен
прицеп,
чтобы
заработать
доллар,
ты
должен
заткнуться
And
get
started
cutting
your
neighbors
lawns
it
ain't
a
favor
И
начать
косить
газоны
соседей,
это
не
одолжение.
Who
yawns
at
getting
paper
when
them
greens
Кто
зевает,
получая
бумажки,
когда
эти
бумажки
Be
buying
them
greens
you
seem
to
favor
Покупают
ту
зелень,
которая
тебе
так
нравится,
It
means
you
need
to
labor
no
plan
B's
get
up
off
your
damn
knees
Это
значит,
что
тебе
нужно
работать,
никаких
планов
Б,
вставай
с
гребаных
коленей,
Unless
you
a
man
seeking
his
Savior
then
stand
please
Если
ты
не
человек,
ищущий
своего
Спасителя,
тогда
встань,
And
take
what
you
can
from
a
land
that
don't
hand
things
И
возьми
то,
что
можешь,
с
земли,
которая
не
раздает
ничего
Freely
to
those
who
understand
these
never
forget
Даром
тем,
кто
понимает,
что
никогда
не
забывают:
Clever
is
death
when
you
were
burdened
by
the
treasure
you
left
Ум
- это
смерть,
когда
ты
обременен
сокровищами,
которые
оставил.
Measure
your
steps
with
integrity
some
people
need
celebrities
Измеряй
свои
шаги
честностью,
одним
людям
нужны
знаменитости,
Some
people
need
the
meds
that
these
people
feed
to
their
pedigrees
Другим
нужны
лекарства,
которыми
эти
люди
кормят
свои
родословные.
The
Beatles
singing
"let
it
be"
will
let
them
be
them
Битлз,
поющие
"Let
it
be",
позволят
им
быть
собой,
If
every
man
has
got
a
melody
well
let
it
be
penned
Если
у
каждого
есть
своя
мелодия,
пусть
она
будет
написана.
You
see
me
now
Ты
видишь
меня
сейчас,
It's
a
living,
it's
a
hard
life
Это
моя
жизнь,
это
тяжелая
жизнь,
And
it's
alright,
but
you
gotta
И
это
нормально,
но
ты
должен
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
You
see
the
lights
Ты
видишь
огни?
They
shine
brighter
when
they're
on
Они
светят
ярче,
когда
горят.
When
they
turn
em'
off
Когда
их
выключают,
You
gotta
get
on
Ты
должен
продолжать.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Get
up,
go
Вставать
и
идти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Christopher Medeiros, Brian Elliot Roberson, Sylvain Yves Marie Michel Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.