Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enemy of the State
Staatsfeind
We
dominate
but
feel
the
pain
from
bullets
my
carnales
take
Wir
dominieren,
aber
fühlen
den
Schmerz
der
Kugeln,
die
meine
Carnales
treffen.
Out
of
state
soldiers
join
us
to
form
a
conglomerate
Soldaten
von
außerhalb
schließen
sich
uns
an,
um
ein
Konglomerat
zu
bilden.
It's
out
of
hate
oppressed
revolt
from
feeling
that
they
gotta
take
Es
ist
aus
Hass,
Unterdrückte
rebellieren,
weil
sie
das
Gefühl
haben,
alles
nehmen
zu
müssen.
All
the
weight
so
we
go
to
war
to
find
another
way
All
die
Last,
also
ziehen
wir
in
den
Krieg,
um
einen
anderen
Weg
zu
finden.
Intercept
opposite
forces
entering
our
sick
vicinity
Wir
fangen
gegnerische
Kräfte
ab,
die
unsere
kranke
Umgebung
betreten.
It's
killing
me
how
wars
that
make
no
sense
last
an
infinity
Es
macht
mich
fertig,
wie
Kriege,
die
keinen
Sinn
ergeben,
eine
Ewigkeit
dauern.
It's
silly
shit
how
a
city
gets
mentally
unfit
Es
ist
ein
dummer
Scheiß,
wie
eine
Stadt
psychisch
unfähig
wird.
But
really
it
gets
worse
when
buildings
set
the
scene
for
murders
script
Aber
wirklich
schlimm
wird
es,
wenn
Gebäude
die
Szene
für
Mord-Skripte
bilden.
I
know
you
heard
of
this
crisis
and
what
the
price
is
Ich
weiß,
du
hast
von
dieser
Krise
gehört
und
was
der
Preis
ist.
High
stress
amplifies
the
need
for
all
your
vices
Hoher
Stress
verstärkt
das
Verlangen
nach
all
deinen
Lastern.
But
steer
clear
cause
we're
here
in
fear
they're
Aber
halt
dich
fern,
denn
wir
sind
hier
in
Angst,
dass
sie
Taking
over
everything
and
so
we
fight
the
war
years
alles
übernehmen,
und
so
kämpfen
wir
die
Kriegsjahre.
Fierce
weapons
speak
for
each
side
through
open
forum
skies
Wilde
Waffen
sprechen
für
jede
Seite
durch
offene
Forum-Himmel.
Some
die
when
bullets
pierce
the
skin
exploding
inside
Manche
sterben,
wenn
Kugeln
die
Haut
durchdringen
und
im
Inneren
explodieren.
We
provide
a
dream
for
our
team
look
past
the
war
scene
Wir
bieten
unserem
Team
einen
Traum,
blicke
über
die
Kriegsszene
hinaus.
Dethrone
the
king
gain
control
reign
supreme
Entthrone
den
König,
gewinne
die
Kontrolle,
herrsche
überlegen.
Aim
high
for
your
street
regime
Ziele
hoch
für
dein
Straßenregime.
Look
for
unseen
enemies
hiding
in
the
smoke
screen
Suche
nach
unsichtbaren
Feinden,
die
sich
im
Nebel
verstecken,
meine
Schöne.
The
town
I
live
in
got
daily
death
so
we're
numb
to
feeling
Die
Stadt,
in
der
ich
lebe,
hat
täglich
Tote,
so
dass
wir
gefühllos
sind.
Blood
spilling
got
my
whole
block
concealing
Blutvergießen
lässt
meinen
ganzen
Block
verbergen.
If
cops
come
frisking
we're
felony
risking
Wenn
die
Bullen
kommen
und
uns
filzen,
riskieren
wir
eine
Straftat.
Catch
22
system
either
way
you
fall
victim
Teufelskreis,
so
oder
so
wirst
du
zum
Opfer.
The
stage
is
set
up
the
script
is
written
so
we
get
wet
up
Die
Bühne
ist
aufgebaut,
das
Skript
ist
geschrieben,
also
werden
wir
nass
gemacht.
Now
think
about
who
dies
when
we
let
the
lead
out
Denk
jetzt
darüber
nach,
wer
stirbt,
wenn
wir
das
Blei
rauslassen,
meine
Holde.
We're
killing
family
tragically
Wir
töten
Familie
auf
tragische
Weise.
The
enemy
dividing
those
fighting
against
it
weakening
our
infantry
Der
Feind
spaltet
diejenigen,
die
dagegen
kämpfen,
und
schwächt
unsere
Infanterie.
We
caught
on
to
your
big
plan
Wir
haben
deinen
großen
Plan
durchschaut.
Separate
us
into
street
gangs
Teile
uns
in
Straßengangs
auf.
Infiltrate
the
sets
put
some
battles
in
effect
Infiltriere
die
Gruppen,
bring
ein
paar
Kämpfe
in
Gang.
To
distract
from
your
dirty
outfit,
yeah
Um
von
deinem
schmutzigen
Outfit
abzulenken,
ja.
We
rock
the
block
that
you
got
locked
Wir
rocken
den
Block,
den
du
gefangen
hast.
Caught
in
a
battle
with
crooked-ass
cops
Gefangen
in
einem
Kampf
mit
korrupten
Bullen.
Heat
we
feel
on
crazy
Hitze,
die
wir
fühlen
auf
verrückten.
Gang
infested
LA
streets
Von
Gangs
verseuchten
LA-Straßen.
We
see
the
red
concrete
stains
Wir
sehen
die
roten
Betonflecken.
And
street
platoons
feel
pain
Und
Straßen-Platoons
fühlen
Schmerz.
Real
soon
times
will
change
Sehr
bald
werden
sich
die
Zeiten
ändern.
And
you
will
see
the
truth
that
we
claim
Und
du
wirst
die
Wahrheit
sehen,
die
wir
behaupten,
Schätzchen.
Aim
your
sickness
this
way
Ziele
deine
Krankheit
in
diese
Richtung.
In
sick
games
we
reign
insane
In
kranken
Spielen
regieren
wir
wahnsinnig.
There's
only
one
way
to
explain
Es
gibt
nur
einen
Weg,
es
zu
erklären.
And
now
you
lay
to
die
with
broke
frames
Und
jetzt
liegst
du
da,
um
mit
gebrochenen
Knochen
zu
sterben.
Enemies
of
the
state
take
center
stage
Feinde
des
Staates,
tretet
ins
Rampenlicht.
And
watch
the
rules
we
violate
Und
beobachtet
die
Regeln,
die
wir
verletzen.
Now
we
recall
and
fall
Jetzt
erinnern
wir
uns
und
fallen.
For
all
sins
of
life
and
break
the
law
Für
alle
Sünden
des
Lebens
und
brechen
das
Gesetz.
There's
many
us
dangerous
Es
gibt
viele
von
uns
Gefährlichen.
Plenty
of
you
want
war
we
fight
any
Viele
von
euch
wollen
Krieg,
wir
kämpfen
gegen
jeden.
We
walk
the
paths
all
lost
Wir
gehen
die
verlorenen
Pfade.
And
bring
LA
P.D
holocaust
Und
bringen
den
LA
P.D.
Holocaust,
meine
Liebste.
Anybody
gets
rocked
the
truth
Jeder
wird
gerockt,
die
Wahrheit.
First
your
ass
gets
rocked
and
then
shot
Zuerst
wird
dein
Arsch
gerockt
und
dann
erschossen.
We
see
through
the
plot
Wir
durchschauen
den
Plan.
City
street
teams
get
broke
down
and
then
got
Straßenteams
der
Stadt
werden
zerlegt
und
dann.
Rot
in
ditches
dug
Verrotten
in
Gräben,
die
ausgehoben
wurden.
To
get
filled
up
with
government
bitches
Um
mit
Regierungsbitches
gefüllt
zu
werden.
We
see
the
police
Wir
sehen
die
Polizei.
And
train
to
kill
the
brain
of
the
all
terrain
beast
Und
trainieren,
um
das
Gehirn
der
Geländebestie
zu
töten.
Work
done
by
street
families
Arbeit,
die
von
Straßenfamilien
geleistet
wird.
Make
us
and
the
state
enemies
Macht
uns
und
den
Staat
zu
Feinden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Gonzalez, Gustavo Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.