Paroles et traduction The Psycho Realm feat. Sick Jacken - Lifestyle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
do
it
dirty,
like
our
girls
young
and
pretty
Мы
делаем
это
грязно,
как
наши
девочки,
молодые
и
красивые,
If
the
ball
it
makes
it
more
worthy
Если
мяч
делает
это
более
стоящим.
If
I
make
it
to
see
past
thirty
Если
я
доживу
до
тридцати,
I'll
still
be
drinking
and
burning
Я
все
еще
буду
пить
и
курить.
Fucking
it
up
homie
we
ain't
learning
Облажаемся,
братан,
мы
ничему
не
учимся.
Living
it
daily,
failing
piss
tests
that
my
P.O.
gave
me
Живу
этим
каждый
день,
проваливаю
тесты
на
наркотики,
которые
мне
дает
мой
офицер
по
пробации.
Don't
look
for
reasons
dog
there's
no
explaining
Не
ищи
причин,
братан,
этому
нет
объяснения.
It
may
osund
crazy
but
iy'ss
routine
Это
может
звучать
безумно,
но
это
рутина.
Daily
with
new
team
Каждый
день
с
новой
командой.
Sicksiders
who
bring
the
streets
and
how
we
do
things
Сайксайдеры,
которые
показывают
улицы
и
то,
как
мы
поступаем.
No
nine
to
five,
stricktly
hustle's
how
we
survive
Никаких
«с
девяти
до
пяти»,
только
строгая
суета
— вот
как
мы
выживаем.
Corner
hot
spot
nickle
and
dimers
keep
you
supplied
Угловая
точка,
мелочь,
и
димеры
снабжают
тебя.
We
smoke
LA
just
to
get
by
keep
a
dry
eye
Мы
курим
ЛА,
просто
чтобы
выжить,
сохраняя
сухой
глаз.
Fuck
it
why
lie
I
toke
up
just
to
get
high
К
черту,
зачем
врать,
я
затягиваюсь,
просто
чтобы
оторваться.
We
right
if
the
avenue's
ours,
if
not
Мы
правы,
если
улица
наша,
если
нет,
Spark
heaters
lapped,
dogs
bark
sick
and
lick
shots
Искровые
зажигалки
зажаты,
собаки
лают,
больны
и
делают
выстрелы.
End
up
in
a
box
six
feet
but
life
don't
stop
Окажись
в
ящике
шесть
футов
под
землей,
но
жизнь
не
останавливается.
We
still
do
it
'til
the
wheels
falls
of
or
'tll
we
drop
Мы
все
еще
делаем
это,
пока
колеса
не
отвалятся,
или
пока
мы
не
упадем.
I
don't
go
by
what
no
one
is
doing
Я
не
обращаю
внимания
на
то,
что
делают
другие.
I
make
my
own
rules
Я
устанавливаю
свои
собственные
правила.
Don't
follow
yours,
stand
on
my
own
two
Не
следую
твоим,
стою
на
своих
двух.
I
got
my
own
thing,
so
you
got
to
deal
with
it
У
меня
своя
тема,
так
что
тебе
придется
с
этим
смириться.
We
stay
hungry,
the
streets
love
me
Мы
остаемся
голодными,
улицы
любят
меня.
They
taught
me
things
no
one
could
take
from
me
Они
научили
меня
вещам,
которые
никто
не
сможет
у
меня
отнять.
There's
nothing
funny
when
it's
business
and
money
dummy
Нет
ничего
смешного,
когда
дело
касается
бизнеса
и
денег,
дурочка.
Catch
yourself
running
out
of
time
Поймай
себя
на
мысли,
что
у
тебя
мало
времени.
I'm
feeling
one
coming
Я
чувствую,
что
что-то
надвигается.
Always
stunning
wether
it's
in
the
deuce
or
foot
loose
Всегда
сногсшибательны,
будь
то
в
«двойке»
или
без
обуви.
Shoes
always
clean
deusched
up
and
walk
with
l
lean
Обувь
всегда
чистая,
вычищенная,
и
походка
с
блеском.
Talk
with
a
gleam
my
eyes
seen
and
done
everything
Говорю
с
блеском
в
глазах,
мои
глаза
видели
и
делали
все.
We
seem
to
do
these
broads
right
Кажется,
мы
все
правильно
делаем
с
этими
бабами.
We
got'em
stalking
the
tean
Они
преследуют
команду.
Hawking
the
cream
but
they
only
get
it
if
they
act
right
Высматривают
сливки,
но
получают
их,
только
если
правильно
себя
ведут.
If
last
night
wasn't
tight
you
get
no
cash
prize
Если
прошлая
ночь
прошла
не
очень,
ты
не
получишь
денежный
приз.
If
it
smells
real
funky
like
it's
flashlight
Если
от
нее
пахнет
настоящей
вонью,
как
от
фонарика,
Throw
her
in
the
shower
make
her
scrub
the
cat
right
Запихни
ее
в
душ,
заставь
почистить
кошку
как
следует.
We
don't
up
iwth
none
of
this
drama
Мы
не
миримся
с
этими
драмами.
I'm
'a
tell
you
right
now
we're
all
about
the
goodtimes
Скажу
тебе
прямо
сейчас,
мы
за
хорошее
времяпрепровождение.
Don't
push
mine
'cause
kush
minds
Не
испытывай
мое
терпение,
потому
что
разум,
затуманенный
травкой,
Are
planning
out
these
'hood
crimes
Планирует
эти
уличные
преступления.
A
crook
lies
deep
beneath
these
rarely
understood
minds
Жулик
скрывается
глубоко
под
этими
редко
понимаемыми
разумами.
I
don't
go
by
what
no
one
is
doing
Я
не
обращаю
внимания
на
то,
что
делают
другие.
I
make
my
own
rules
Я
устанавливаю
свои
собственные
правила.
Don't
follow
yours,
stand
on
my
own
two
Не
следую
твоим,
стою
на
своих
двух.
I
got
my
own
thing,
so
you
got
to
deal
with
it
У
меня
своя
тема,
так
что
тебе
придется
с
этим
смириться.
We
see
bad
times
but
who
doesn't
Мы
видим
плохие
времена,
но
кто
же
их
не
видит?
Good
time
lovin'
Любовь
хорошего
времени.
We're
ghetto
folk
but
got
class
cousin
Мы
— гетто,
но
у
нас
есть
класс,
кузина.
Glass,
dust
and
snort,
smoke,
dip
or
just
guzzling
Стекло,
пыль
и
нюхать,
курить,
макать
или
просто
пить.
Got
us
buzing
everyday
dog
it
ain't
nothing
Это
заводит
нас
каждый
день,
собака,
это
ничто.
Streets
bubbling
gossip
stay
floating
can't
trust
it
Улицы
кипят
сплетнями,
которые
продолжают
всплывать,
нельзя
им
доверять.
All
my
homeboys
doing
dirt
just
keep
getting
busted
Все
мои
кореша
пачкаются,
их
просто
продолжают
арестовывать.
Bussed
in
the
goose
to
country
then
dressed
in
the
blues
Привезли
в
деревню
на
«гусе»,
а
потом
одели
в
синее.
Yes
we
could
choose
but
for
what
we're
expected
to
lose
Да,
мы
могли
бы
выбирать,
но
ради
чего
мы
должны
проиграть?
Breaking
the
rules
Нарушая
правила.
Some
of
us
decked
in
the
jewels
Некоторые
из
нас
украшены
драгоценностями.
I
prefer
to
be
D.L.
perfecting
my
moves
Я
предпочитаю
быть
Д.Л.,
совершенствуя
свои
движения.
Around
here
it's
kind
of
hard
homie
step
in
my
shoes
Здесь,
братан,
нелегко,
встань
на
мое
место.
Trying
to
do
it
right
without
disrespecting
these
fools
Пытаюсь
делать
все
правильно,
не
проявляя
неуважения
к
этим
дуракам.
This
is
my
lifestyle
I'll
tell
you
right
now
Это
мой
стиль
жизни,
скажу
тебе
прямо
сейчас.
Do
what
I
do
homie
only
'cause
it's
my
style
Делай
то,
что
делаю
я,
братан,
только
потому,
что
это
мой
стиль.
Don't
think
it's
nice
now
just
'cause
I
might
smile
Не
думай,
что
это
мило,
только
потому,
что
я
могу
улыбаться.
This
is
my
life
and
I'm
a
live
it
'til
it's
lights
out
Это
моя
жизнь,
и
я
буду
жить
ею,
пока
не
погаснет
свет.
I
don't
go
by
what
no
one
is
doing
Я
не
обращаю
внимания
на
то,
что
делают
другие.
I
make
my
own
rules
Я
устанавливаю
свои
собственные
правила.
Don't
follow
yours,
stand
on
my
own
two
Не
следую
твоим,
стою
на
своих
двух.
I
got
my
own
thing,
so
you
got
to
deal
with
it.
У
меня
своя
тема,
так
что
тебе
придется
с
этим
смириться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalez Jack R, Turner Jay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.