The Psycho Realm - R.U. Experienced - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Psycho Realm - R.U. Experienced




R.U. Experienced
Ты опытный?
Through hallucinations escape
Сквозь галлюцинации бегство,
Now every wicked ordeal regenerates disgrace, emotions ruined
теперь каждое злое испытание возрождает позор, разрушенные эмоции.
Intellectuals seduced including nations
Интеллектуалы соблазнены, включая нации,
Founded under loose lock
основанные на шатком замке.
Evaluate friends, foreigners, enemies concentrate to
Оцени друзей, иностранцев, врагов, сконцентрируйся, чтобы
Penetrate, reduce our time, elminate chances to
проникнуть, сократить наше время, устранить шансы
Yell out, utlize, realize, survival
кричать, использовать, осознавать выживание.
Essentails, lifestyle fundamentals
Основы, основы образа жизни.
Attantion to all nation youth, continue our struggle
Внимание всей молодежи нации, продолжай нашу борьбу,
Trust no one, maintain, and tell truth, end ridicule
никому не доверяй, сохраняй и говори правду, прекрати насмешки.
War, hunger and terror
Война, голод и террор,
Vicious invidual clever to often rule you
порочный человек, достаточно умный, чтобы часто управлять тобой.
Whether individuals love, loathe
Любят ли люди, ненавидят ли,
Behold enslavement, order united retaliation so
узри порабощение, прикажи объединенное возмездие, так что
Fear in God hold true, to obstruction
бойся Бога, держись правды, преграждай
Thoroughly handing enemies′
тщательно врагам
Destyruction, elimination, avoid the humiliation
разрушение, уничтожение, избегай унижения.
We'll all rise to inform masses, engage
Мы все восстанем, чтобы информировать массы, взаимодействовать,
Encounter extreme passages, enter return insideeternal neglect
столкнуться с экстремальными отрывками, войти, вернуться в вечное забвение,
Cycles encouraging survival
циклы, поощряющие выживание.
Fughting original underground generals hit their
Сражающиеся оригинальные подпольные генералы бьют по их
Weakest intervals two hundred
самым слабым интервалам, двести
Sentinels, infiltrate levels effectively not taken
стражей, проникают на уровни эффективно, не взятые
Warning except automatic preparation, override negative systems
предупреждением, кроме автоматической подготовки, переопределяют негативные системы
And new democracies
и новые демократии.
Secretly under battle, lost inside mystery, intaining nuclear actions
Тайно в битве, потерянные в тайне, поддерживающие ядерные действия,
Lethal combat overdoses excessive so
смертельный бой, передозировка, чрезмерно, так что
Involved that civilians assist, never trippin′ after killin'
вовлечены, что гражданские помогают, никогда не спотыкаются после убийства.
Ecery casualty opening mental position, let elite take eventual
Каждая жертва открывает ментальную позицию, пусть элита возьмет окончательный
Control owning nation to reveal only love
контроль, владея нацией, чтобы раскрыть только любовь
Of violent expansion, retalation
к насильственной экспансии, возмездию
To higher elevation, witness old revelation, lingering dication
на более высокую ступень, узри старое откровение, затянувшуюся диктовку.
We'll all rise to inform masses, engage
Мы все восстанем, чтобы информировать массы, взаимодействовать,
Encounter extreme passages, enter return insideeternal neglect
столкнуться с экстремальными отрывками, войти, вернуться в вечное забвение,
Cycles encouraging survival
циклы, поощряющие выживание.
Battle underground intelligence leaving the defenses
Битва подпольной разведки, оставляющая оборону
All numb and defenseless on restless
полностью онемевшей и беззащитной на беспокойной
Grounds adolescent negligent intend
земле, небрежные подростки намереваются
Zero evidence years of underdeveloped
нулевые доказательства лет недоразвитых
Races street technique, raises enemy encases
рас, уличная техника, поднимает врагов, заключает в оболочку
Tasteless authorities run
безвкусные власти бегут
Mazes in elite space and places rearranged
лабиринты в элитном пространстве и места перестроены,
Evidence pages all revealing establishment
страницы доказательств, все раскрывающие истеблишмент,
Traces order in courts
следы порядка в судах,
Taking away kingdoms, endless
отбирающие королевства, бесконечные
Anti-civilian tactics
антинародные тактики
Indicate overthrowing national assassins
указывают на свержение национальных убийц,
Guaranted actions increases the nation′s
гарантированные действия увеличивают национальную
Securities tensions, abusive badges, uniforms and stations
безопасность, напряженность, оскорбительные значки, униформу и станции.
Inject vaccinations of elimination armies unauthorized
Вводят вакцинацию армий уничтожения, не уполномоченных
To hide or rewrite institutional treaties in every state
скрывать или переписывать институциональные договоры в каждом штате.
Die no mistake
Умри, не ошибись.
To be or not to be? That is the question;
Быть или не быть? Вот в чем вопрос:
Whether tis nobler in the mind to suffer
Благороднее ль в уме переносить
The slings and arrows of outrageous fortune,
Пращи и стрелы яростной судьбы
Or by opposing everything.
Иль, ополчась на море смут,
To die, to sleep; to sleep, a chance to dream.
Умри, усните, усните и сном мечтайте.
Ay, there′s the rub, in that sleep of death
Ах, вот загвоздка, ведь во сне том смерти,
What dreams may come when we have shuffled
Какие грезы могут нам присниться
Off this mortal coil, must give us pause:
Когда мы сбросим бренный груз земной,
There's the respect that makes calamity of so long a life
Вот уважение, что делает бедствие такой долгой жизни,
For who would bear the whups and scorns of time,
Ибо кто сносил бы плети и глумленья века,
The oppressor′s wrong, the proud man's contumely,
Гнет сильного, насмешки гордеца,
The pangs of despised love, the law′s delay,
Муки презренной любви, волокиту суда,
The insolence of office that patient merit the unworthy takes
Дерзость чиновников и оскорбленья,
When he himself might his quietus make with a bare bodkin
Что терпит кроткий от недостойных,
Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life,
Когда он сам мог бы дать себе покой простым кинжалом?
But that dread of something after death
Кто бы носил это бремя, кто бы стонал и потел под бременем жизни,
The undiscover'd country from whose bourn no traveller returns
Если бы страх чего-то после смерти,
Is the throne empty... Is the king dead... The country unpossessed.
Страна неведомая, откуда ни один путник не возвращается.
What heir of york is there alive but we
Пуст ли трон... Мертв ли король... Страна без владельца.
And who is England′s king of great Yorkshire
Какой наследник Йорка жив, кроме нас,
So that he may become your king, I fear
И кто король Англии из великого Йоркшира,
I will not trust you sir, off with his head
Чтобы он мог стать вашим королем, боюсь,
So much for Buckingham.
Я не доверяю тебе, сэр, долой его голову.





Writer(s): Louis Freese, Jack Gonzalez, Gustavo Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.