The Rare Occasions - Fell Through - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Rare Occasions - Fell Through




Fell Through
Провалилось
In a hundred million ways
Миллионом способов
I had lost the nerve to say
Я терял смелость сказать,
How every fiber of the heart
Как каждое волокно сердца
Is pulled from nothing at the start
Начинает свой путь из ничего.
So as it spun out of control
Пока все выходило из-под контроля,
Should I have sought the half or whole?
Должен ли был я искать половину или целое?
For I can see the now from then
Ведь я вижу настоящее из прошлого,
Will never know this place again
Никогда больше не узнаю этого места.
Out of focus, out of time everybody needs a little light
Не в фокусе, вне времени, каждому нужен хоть лучик света.
Anechoic passersby have seen the little sea within her eyes
Безэмоциональные прохожие видели море в твоих глазах,
And I don't even have to be bold enough to shake the floor
И мне даже не нужно быть смелым, чтобы пол задрожал,
To be the driftless, silken glimmer shining at her door
Чтобы быть бездонным, шелковистым мерцанием у твоей двери.
I'll leave it to conviction alone until I've seen the truth
Оставлю все на убеждение, пока не увижу правду.
We were tangled in our hopes before they fell through
Мы были опутаны нашими надеждами, пока они не рухнули.
Must I smash apart the phone
Должен ли я разбить телефон,
To drown the contrapuntal drone?
Чтобы заглушить контрапункт гула?
They say it's just a little noise
Говорят, это просто шум,
But what's a loss that don't destroy?
Но что такое потеря, которая не разрушает?
Out of focus, out of time everybody needs a little light
Не в фокусе, вне времени, каждому нужен хоть лучик света.
Anechoic passersby have seen the little sea within her eyes
Безэмоциональные прохожие видели море в твоих глазах,
And I don't even have to be bold enough to shake the floor
И мне даже не нужно быть смелым, чтобы пол задрожал,
To be the driftless, silken glimmer shining at her door
Чтобы быть бездонным, шелковистым мерцанием у твоей двери.
I'll leave it to conviction alone until I've seen the truth
Оставлю все на убеждение, пока не увижу правду.
We were tangled in our hopes before they fell through
Мы были опутаны нашими надеждами, пока они не рухнули.





Writer(s): Brian Mclaughlin, Jeremy Cohen, Luke Imbusch, Peter Stone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.