The Rat Pack - Bewitched, Bothered and Bewildered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Rat Pack - Bewitched, Bothered and Bewildered




After one whole quart of brandy
После целой Кварты бренди
Like a daisy, I'm awake
Как маргаритка, я не сплю.
With no Bromo-Seltzer handy, I don't even shake
Не имея под рукой Бромо-сельтерской, я даже не дрожу.
Men are not a new sensation
Мужчины-это не новое ощущение.
I've done pretty well I think
Думаю, я неплохо справился.
But this half-pint imitation put me on the blink
Но эта полпинтовая имитация поставила меня в тупик.
I'm wild again, beguiled again
Я снова дикая, снова очарованная.
A simpering, whimpering child again
Снова хнычущий, хнычущий ребенок.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Я околдован, взволнован и сбит с толку?
Couldn't sleep and wouldn't sleep
Не мог уснуть и не хотел спать.
When love came and told me, I shouldn't sleep
Когда любовь пришла и сказала мне, что я не должен спать.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Я околдован, взволнован и сбит с толку?
Lost my heart, but what of it
Я потерял свое сердце, но что с того
He is cold I agree
Он холоден я согласна
He can laugh, but I love it although the laughs on me
Он может смеяться, но мне это нравится, хотя он смеется надо мной.
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему каждую весну.
And long, for the day when I'll cling to him
И тоска по тому дню, когда я прильну к нему.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Я околдован, взволнован и сбит с толку?
He's a fool and don't I know it
Он дурак, и разве я не знаю этого?
But a fool can have his charms
Но у дурака есть свои чары.
I'm in love and don't I show it like a babe in arms
Я влюблен, и разве я не показываю этого, как младенец на руках?
Love's the same old sad sensation
Любовь - это все то же старое грустное чувство.
Lately I've not slept a wink
В последнее время я не сомкнул глаз.
Since this half-pint imitation put me on the blink
С тех пор как эта полпинтовая имитация поставила меня в тупик.
I've sinned a lot, I'm mean a lot
Я много грешил, я много грешил.
But I'm like sweet seventeen a lot
Но я очень похожа на сладкую семнадцатилетнюю.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Я околдован, взволнован и сбит с толку?
I'll sing to him, each spring to him
Я буду петь ему каждую весну.
And worship the trousers that cling to him
И поклоняться брюкам, которые цепляются за него.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Я околдован, взволнован и сбит с толку?
When he talks, he is seeking
Когда он говорит, он ищет.
Words to get off his chest
Слова, чтобы слететь с его груди.
Horizontally speaking, he's at his very best
Горизонтально говоря, он в самом лучшем виде.
Vexed again, perplexed again
Снова раздосадован, снова сбит с толку.
Thank God, I can be oxed again
Слава богу, я снова могу быть Оксом.
Bewitched, bothered and bewildered, am I?
Я околдован, взволнован и сбит с толку?
Wise at last, my eyes at last
Наконец-то мои глаза стали мудрыми.
Are cutting you down to your size at last
Наконец-то сокращают тебя до твоего размера.
Bewitched, bothered and bewildered no more
Я больше не околдована, не взволнована и не сбита с толку.
Burned a lot, but learned a lot
Много обжегся, но многому научился.
And now you are broke, so you earned a lot
А теперь ты на мели, значит, ты много заработал.
Bewitched, bothered and bewildered no more
Я больше не околдована, не взволнована и не сбита с толку.
Couldn't eat, was dyspeptic
Не мог есть, страдал диспепсией.
Life was so hard to bear
Жизнь была такой невыносимой.
Now my heart's antiseptic since you moved out of there
Теперь мое сердце стало антисептиком с тех пор как ты переехала оттуда
Romance, finis, your chance, finis
Романтика, финис, твой шанс, финис.
Those ants that invaded my pants, finis
Те муравьи, что залезли мне в штаны, финис
Bewitched, bothered and bewildered, no more
Околдованный, взволнованный и сбитый с толку, больше нет.





Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.