Paroles et traduction The Rat Pack - Bewitched, Bothered and Bewildered
After
one
whole
quart
of
brandy
После
целой
Кварты
бренди
Like
a
daisy,
I'm
awake
Как
маргаритка,
я
не
сплю.
With
no
Bromo-Seltzer
handy,
I
don't
even
shake
Не
имея
под
рукой
Бромо-сельтерской,
я
даже
не
дрожу.
Men
are
not
a
new
sensation
Мужчины-это
не
новое
ощущение.
I've
done
pretty
well
I
think
Думаю,
я
неплохо
справился.
But
this
half-pint
imitation
put
me
on
the
blink
Но
эта
полпинтовая
имитация
поставила
меня
в
тупик.
I'm
wild
again,
beguiled
again
Я
снова
дикая,
снова
очарованная.
A
simpering,
whimpering
child
again
Снова
хнычущий,
хнычущий
ребенок.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I?
Я
околдован,
взволнован
и
сбит
с
толку?
Couldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Не
мог
уснуть
и
не
хотел
спать.
When
love
came
and
told
me,
I
shouldn't
sleep
Когда
любовь
пришла
и
сказала
мне,
что
я
не
должен
спать.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I?
Я
околдован,
взволнован
и
сбит
с
толку?
Lost
my
heart,
but
what
of
it
Я
потерял
свое
сердце,
но
что
с
того
He
is
cold
I
agree
Он
холоден
я
согласна
He
can
laugh,
but
I
love
it
although
the
laughs
on
me
Он
может
смеяться,
но
мне
это
нравится,
хотя
он
смеется
надо
мной.
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему
каждую
весну.
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
И
тоска
по
тому
дню,
когда
я
прильну
к
нему.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I?
Я
околдован,
взволнован
и
сбит
с
толку?
He's
a
fool
and
don't
I
know
it
Он
дурак,
и
разве
я
не
знаю
этого?
But
a
fool
can
have
his
charms
Но
у
дурака
есть
свои
чары.
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
like
a
babe
in
arms
Я
влюблен,
и
разве
я
не
показываю
этого,
как
младенец
на
руках?
Love's
the
same
old
sad
sensation
Любовь
- это
все
то
же
старое
грустное
чувство.
Lately
I've
not
slept
a
wink
В
последнее
время
я
не
сомкнул
глаз.
Since
this
half-pint
imitation
put
me
on
the
blink
С
тех
пор
как
эта
полпинтовая
имитация
поставила
меня
в
тупик.
I've
sinned
a
lot,
I'm
mean
a
lot
Я
много
грешил,
я
много
грешил.
But
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Но
я
очень
похожа
на
сладкую
семнадцатилетнюю.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I?
Я
околдован,
взволнован
и
сбит
с
толку?
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Я
буду
петь
ему
каждую
весну.
And
worship
the
trousers
that
cling
to
him
И
поклоняться
брюкам,
которые
цепляются
за
него.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I?
Я
околдован,
взволнован
и
сбит
с
толку?
When
he
talks,
he
is
seeking
Когда
он
говорит,
он
ищет.
Words
to
get
off
his
chest
Слова,
чтобы
слететь
с
его
груди.
Horizontally
speaking,
he's
at
his
very
best
Горизонтально
говоря,
он
в
самом
лучшем
виде.
Vexed
again,
perplexed
again
Снова
раздосадован,
снова
сбит
с
толку.
Thank
God,
I
can
be
oxed
again
Слава
богу,
я
снова
могу
быть
Оксом.
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
am
I?
Я
околдован,
взволнован
и
сбит
с
толку?
Wise
at
last,
my
eyes
at
last
Наконец-то
мои
глаза
стали
мудрыми.
Are
cutting
you
down
to
your
size
at
last
Наконец-то
сокращают
тебя
до
твоего
размера.
Bewitched,
bothered
and
bewildered
no
more
Я
больше
не
околдована,
не
взволнована
и
не
сбита
с
толку.
Burned
a
lot,
but
learned
a
lot
Много
обжегся,
но
многому
научился.
And
now
you
are
broke,
so
you
earned
a
lot
А
теперь
ты
на
мели,
значит,
ты
много
заработал.
Bewitched,
bothered
and
bewildered
no
more
Я
больше
не
околдована,
не
взволнована
и
не
сбита
с
толку.
Couldn't
eat,
was
dyspeptic
Не
мог
есть,
страдал
диспепсией.
Life
was
so
hard
to
bear
Жизнь
была
такой
невыносимой.
Now
my
heart's
antiseptic
since
you
moved
out
of
there
Теперь
мое
сердце
стало
антисептиком
с
тех
пор
как
ты
переехала
оттуда
Romance,
finis,
your
chance,
finis
Романтика,
финис,
твой
шанс,
финис.
Those
ants
that
invaded
my
pants,
finis
Те
муравьи,
что
залезли
мне
в
штаны,
финис
Bewitched,
bothered
and
bewildered,
no
more
Околдованный,
взволнованный
и
сбитый
с
толку,
больше
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.