Paroles et traduction The Ravens - Ol' Man River
(Doodle-loo-doo,
doodle-loo-doo.)
(Дудл-Лу-ду,
дудл-Лу-ду.)
Well,
Ol'-a
man
river,
(Doo.)/
Ну,
старина-человек-река,
(Ду.)/
/Ol'
man
river,
(Doo.)/
/ Старина
Ман-Ривер,
(Ду.)/
/He
mus'
know
something,
(Doo.)/
/Он
должен
что-то
знать,
(Ду.)/
/But
he
don'
say
nothing,
no.
/ Но
он
ничего
не
говорит,
нет.
He
jus'
keep
rollin',
(Ooo.)/
Он
просто
продолжает
катиться,
(ООО.)/
/Keeps
on,
just
a-rollin'
along.
/Продолжает
идти,
просто
катится
вперед.
(Doodle-loo-doo,
doodle-loo-doo.)
(Дудл-Лу-ду,
дудл-Лу-ду.)
Keeps
on
rollin'.
Продолжает
катиться.
(Doodle-loo-doo,
doodle-loo-doo.)
(Дудл-Лу-ду,
дудл-Лу-ду.)
(Doo.)/He
don't
plant
taytas,
no
an'.
(Doo.)
(Ду.)
/ он
не
сажает
тайты,
нет.
(Ду.)
/Don't
plant
cotton,
no
an'.
(Doo.)/
/ Не
сажай
хлопок,
нет.
(Ду.)/
/Dem
dat
plants
them,
(Doo.)/
/ Дем
дат
сажает
их,
(Ду.)/
/Are
soon
forgodden,
oh.
/ Скоро
будут
забыты,
о!
But
ol'man
river,
(Ooo.)/
Но
река
олмэн,
(ООО.)/
/Keeps
on,
just
a-rollin'along.
/Продолжает,
просто
катится
Алонг.
(Doodle-loo-doo,
doodle-loo-doo.)
(Дудл-Лу-ду,
дудл-Лу-ду.)
Right
on
a-rollin'.
Прямо
на
подъеме.
(Doodle-loo-doo,
doodle-loo-doo.)
(Дудл-Лу-ду,
дудл-Лу-ду.)
(You
an'
I,
we
sweat
an'
strain,)
(Ты
и
я,
мы
потеем
и
напрягаемся.)
(Bodies
all
aching
an'
wracked
with
pain,)
(Все
тела
болят
и
измучены
болью,)
(Tote
that
barge!
Lif'
that
bale!)
(Тащи
эту
баржу!
поднимай
этот
тюк!)
(You
get
drunk,)
an'
you'd
land
in
jail,
wellll.
(Ты
напьешься)
и
попадешь
в
тюрьму,
ну
ладно.
(Doo.)/I
get
weary
sometimes,
(Doo.)/
(Ду.)/иногда
я
устаю,
(Ду.)/
/An'
sick
of
tryin'.
(Doo.)/
/ И
устал
от
попыток.
(Ду.)/
/Tired
of
living,
(Doo.)/
/ Устал
жить,
(Ду.)/
/'Feared
of
dyin',
ooooh.
/ "Боялся
умереть,
Оооо.
But
ol'man
river,
(Ooo.)/
Но
река
олмэн,
(ООО.)/
/Keeps
on,
just
a-rollin'along.
/Продолжает,
просто
катится
Алонг.
(Doodle-loo-doo,
doodle-loo-doo.)
(Дудл-Лу-ду,
дудл-Лу-ду.)
Right
on
a-rollin'.
Прямо
на
подъеме.
(Doodle-loo-doo,
doodle-loo-doo.)
(Дудл-Лу-ду,
дудл-Лу-ду.)
(You
an'
I,
we
sweat
an'
strain,)
(Ты
и
я,
мы
потеем
и
напрягаемся.)
(Bodies
all
aching
an'
wracked
with
pain,)
(Все
тела
болят
и
измучены
болью,)
Tote
that
barge!
(Doo
doo-doo
doo-doo.)
Тащи
эту
баржу!
(ду-ду-ду-ду-ду.)
Lif'
that
bale!
(Doo
doo-doo
doo-doo.)
Поднимите
этот
тюк!
(ду-ду-ду-ду-ду.)
You
get
a
little
drunk,
and
you'd
land
in
jaaa-ail.
Немного
напьешься-и
окажешься
в
Джаа-аиле.
(Doo.)/I
get
weary,
yes,
an',
(Doo.)/
(Ду.)
/ я
устаю,
да,
и
...
(Ду.)/
/Sick
of
tryin'.
(Doo.)/
/ Устал
от
попыток.
(Ду.)/
/Tired
of
living,
/ Устал
жить,
((And
'feared
of
dyin'.))
((И
"боялся
смерти".))
((But
ol'man
river,))
((Но
река
олмэн...))
((He
just
keeps
rollin'aloooong.))
((Он
просто
продолжает
катиться.))
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kern, Hammerstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.