The Ravens - That Old Gang of Mine - traduction des paroles en allemand

That Old Gang of Mine - The Ravenstraduction en allemand




That Old Gang of Mine
Meine alte Clique
I've got a longing way down in my heart
Ich habe eine Sehnsucht tief in meinem Herzen
For that old gang that has drifted apart
Nach dieser alten Clique, die auseinandergegangen ist
They were the best pals that I ever had
Sie waren die besten Kumpels, die ich je hatte
I never thought that I'd want them so bad
Ich hätte nie gedacht, dass ich sie so sehr vermissen würde
Gee but I'd give the world to see
Oh, ich würde die Welt geben, um zu sehen
That old gang of mine
Meine alte Clique
I can't forget that old quartette that sang "Sweet Adeline"
Ich kann das alte Quartett nicht vergessen, das "Sweet Adeline" sang
Goodbye forever, old fellows and gals
Lebt wohl für immer, alte Freunde und Mädels
Goodbye forever, old sweethearts and pals
Lebt wohl für immer, alte Kameraden und meine Süße
(God bless them)
(Gott segne sie)
Gee but I'd give the world to see
Oh, ich würde die Welt geben, um zu sehen
That old gang of mine
Meine alte Clique
Gee but I'd give the world to see
Oh, ich würde die Welt geben, um zu sehen
That old gang of mine
Meine alte Clique
I can't forget that old quartette that sang "Sweet Adeline"
Ich kann das alte Quartett nicht vergessen, das "Sweet Adeline" sang
Goodbye forever, old fellows and gals
Lebt wohl für immer, alte Freunde und Mädels
Goodbye forever, old sweethearts and pals
Lebt wohl für immer, alte Kameraden und meine Süße
(God bless them)
(Gott segne sie)
Gee but I'd give the world to see
Oh, ich würde die Welt geben, um zu sehen
That old gang of mine
Meine alte Clique
Last night I strolled to that old neighborhood
Letzte Nacht schlenderte ich zu dieser alten Nachbarschaft
There on that corner I silently stood
Dort an dieser Ecke stand ich schweigend
I felt so blue as the crowds hurried by
Ich fühlte mich so traurig, als die Massen vorbeieilten
Nobody knew how I wanted to cry
Niemand wusste, wie sehr ich weinen wollte
Gee but I'd give the world to see
Oh, ich würde die Welt geben, um zu sehen
That old gang of mine
Meine alte Clique
I can't forget that old quartette that sang "Sweet Adeline"
Ich kann das alte Quartett nicht vergessen, das "Sweet Adeline" sang
Goodbye forever, old fellows and gals
Lebt wohl für immer, alte Freunde und Mädels
Goodbye forever, old sweethearts and pals
Lebt wohl für immer, alte Kameraden und meine Süße
(God bless them)
(Gott segne sie)
Gee but I'd give the world to see
Oh, ich würde die Welt geben, um zu sehen
That old gang of mine
Meine alte Clique
Last night 'neath a street lamp I silently stood
Letzte Nacht stand ich schweigend unter einer Straßenlaterne
On the same corner back in that old neighborhood
An derselben Ecke, zurück in dieser alten Nachbarschaft
As I gazed at the houses, unchanged by the years
Als ich die Häuser betrachtete, unverändert durch die Jahre
In my throat came a lump and my eyes filled with tears
Kam ein Kloß in meine Kehle und meine Augen füllten sich mit Tränen
I looked at the lamppost, the pump and the stoop
Ich schaute auf den Laternenpfahl, die Pumpe und die Treppe
And again I could picture us kids in a group
Und wieder konnte ich uns Kinder in einer Gruppe vor mir sehen
There was Shorty, and Yeller and Skinny and Mike
Da war Shorty, und Yeller und Skinny und Mike
And the rich kid who had ball bearing skates and a bike
Und das reiche Kind, das Rollschuhe mit Kugellagern und ein Fahrrad hatte
And down near the school I could see the brick wall
Und unten in der Nähe der Schule konnte ich die Backsteinmauer sehen
Where we used to go for a game of handball
Wo wir immer Handball spielten
And the crabby old janitor who chased us away
Und der mürrische alte Hausmeister, der uns verjagte
Say, what I wouldn't give to just see him today!
Ach, was würde ich dafür geben, ihn heute zu sehen!
And then came the parties and dances-- that's why
Und dann kamen die Partys und Tänze deshalb
We didn't notice the years going by
Haben wir nicht bemerkt, wie die Jahre vergingen
And the first thing we knew we were all twenty-one
Und das erste, was wir wussten, war, dass wir alle einundzwanzig waren
But the Gang stuck together in a fight or in fun
Aber die Clique hielt zusammen, im Streit oder im Spaß
-And then came the War- the crowds in the street
-Und dann kam der Krieg- die Menschenmassen auf der Straße
-The blast of the Bugle- the tramp of the feet
-Das Blasen des Horns- das Trampeln der Füße
And the gang, that old gang of mine
Und die Clique, meine alte Clique
Was the first gang that hit the Von Hindenburg line.
War die erste Clique, die die Hindenburg-Linie erreichte.
But the war is all over and last night as I stood
Aber der Krieg ist vorbei, und letzte Nacht, als ich
On the same corner back in that old neighborhood
An derselben Ecke, zurück in dieser alten Nachbarschaft, stand
I couldn't help brushing a tear from my eye
Konnte ich nicht verhindern, dass mir eine Träne übers Gesicht lief
For I knew not a face in the crowds that went by
Denn ich kannte kein einziges Gesicht in den Massen, die vorbeizogen
Gone forever are the pals that I love
Für immer verschwunden sind die Freunde, die ich liebe
There isn't a trace or a sign
Es gibt keine Spur oder ein Zeichen
Of that regular honest to goodness old bunch
Von dieser echten, grundanständigen alten Truppe
That I call that old gang of mine
Die ich meine alte Clique nenne





Writer(s): Ray Henderson, Billy Rose, Mort Dixon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.