Paroles et traduction The Real - จินตนาการ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
จินตนาการ
ฉันกับเธอเรารักกัน
Imagination,
you
and
I,
we're
in
love
อืม
มันพอเริ่มมีแสงส่องทาง
Hmm,
it
started
with
a
glimmer
of
light
และพอฟ้าก็จางคุณก็จางหายไป
But
when
the
sky
grew
dim,
you
disappeared
จินประนีความฝัน
ผมผูกพันธ์กับยามวิกาล
Falling
into
a
dream,
I'm
bound
to
the
dark
ความเป็นจริงช่างทรมาน
เก็บคุณไว้ในจินตนาการ
Reality's
torment,
I
hold
you
in
my
imagination
ผมมองตาคุณ
คุณไม่หลบตาผม
I
looked
into
your
eyes,
and
you
didn't
look
away
คุณอยู่บนนู้น
ผมเดินอยู่บนถนน
You
were
up
there,
and
I
was
walking
on
the
ground
เหมือนดอกฟ้ากับราชสีห์ในไพรสน
Like
a
flower
in
the
sky
and
a
lion
in
the
jungle
เราได้เดินไปหา
และซัดคุณให้สาสม
We
met
and
clashed
fiercely
ในแสงสลัวมีเพียงเราสองผมคุณสยาย
In
the
dim
light,
it
was
just
you
and
me,
our
hair
flowing
บุหรี่คนละตัวกับแสงแดดยามสาย
A
cigarette
each,
under
the
morning
sun
ผมลืมถามชื่อเลยไม่ได้ขอเบอร์เลยไม่ได้แอดไลน์
I
forgot
to
ask
your
name,
get
your
number,
add
you
on
social
media
ฟ้าดินเป็นพยานคืนบาปหญิงชาย
The
heavens
were
witnesses
to
our
sinful
night
คุณอัพเฟซ
so
fuck
love
You
updated
your
Facebook
status:
so
fuck
love
ไร้ศรัทธาในความรัก
สวย
แสบ
ซ่า
ซุกซน
No
faith
in
love,
beautiful,
rebellious,
naughty
เลยมีคนมากดเป็นร้อยเป็นไลค์
So
you
got
hundreds
of
likes
ไอ้เกรียนแม่ง
subscribe
ไม่มีใครรู้
The
trolls
subscribed,
but
no
one
knows
ว่าถ้า
fuck
she
do
ถึงไหน
How
far
you'd
go
when
you
fuck
แต่มากด
comment
แล้วใครได้กดเธอไว้
But
who
commented
and
pressed
"like"
on
you?
Fuck
แดดฟ้าสาง
แยกทาง
กูระยำ
Fuck
the
daylight,
our
paths
diverge,
I'm
a
mess
แต่ความทรงจำแม่งงดงาม
รักพิการพ้นไป
But
the
memory
is
beautiful,
a
love
that's
crippled
และค่อยเจอกันใหม่
ณ
จินตนาการ
Until
we
meet
again,
in
imagination
จินตนาการ
ฉันกับเธอเรารักกัน
Imagination,
you
and
I,
we're
in
love
อืม
มันพอเริ่มมีแสงส่องทาง
Hmm,
it
started
with
a
glimmer
of
light
และพอฟ้าก็จางคุณก็จางหายไป
But
when
the
sky
grew
dim,
you
disappeared
จินประนีความฝัน
ผมผูกพันธ์กับยามวิกาล
Falling
into
a
dream,
I'm
bound
to
the
dark
ความเป็นจริงช่างทรมาน
เก็บคุณไว้ในจินตนาการ
Reality's
torment,
I
hold
you
in
my
imagination
ผมป่วยแม่งเจอกับยาดี
I
found
a
cure
for
my
illness
ดั่งแสงสว่างได้เจอกับราตรี
Like
a
ray
of
light
in
the
night
จนอยากจะร้องตะโกนออกไมโครโฟนว่าโทนาฟ
I
wanted
to
shout
into
the
microphone:
"You're
my
soulmate!"
ร้อนจนเป็นแผลพุพอง
ถึง
so
strong
ก็โดนคุณสต๊าฟ
I
was
on
fire,
but
you
put
me
out
ไม่หล่อไม่เหลาไม่ใช่ฝรั่งชื่อสตีฟ
Not
handsome,
not
white,
not
named
Steve
เข้าใกล้คุณกระซิบเข้าต่างหูระยิบ
I
whispered
sweet
nothings
in
your
ear
กระซิบ
slowing
rime
I
whispered
slowing
rhymes
แต่งตัวเหมือนนิโกล
เรื่องกลอนผมนิพพาน
Dressed
like
Nico,
I'm
a
genius
with
words
อยากจะ
take
care
คุณซัก
all
day
all
night
I
wanted
to
take
care
of
you
all
day
and
all
night
ลองเอาตาคุณไว้มอง
hold
your
arm
but
still
soco
I
held
your
hand,
but
I
still
felt
lonely
เป็นของเราซะดี
ๆ
ไม่ต้องมานั่งโกหก
Be
mine
for
good,
don't
lie
เธอลุกขึ้นจะเตียง
so
what
You
got
up
and
walked
to
the
bed,
so
what?
สายตาเธอว่างเปล่าทั้งที่ได้ข่าวว่า
so
hot
Your
eyes
were
empty,
even
though
they
said
you
were
so
hot
จึงไม่แปลกใจที่เธอจากไปไม่ลา
No
wonder
you
left
without
saying
goodbye
ได้แค่ร่างกายแต่ว่าหัวใจไม่มา
You
only
wanted
my
body,
not
my
heart
จินตนาการ
ฉันกับเธอเรารักกัน
Imagination,
you
and
I,
we're
in
love
อืม
มันพอเริ่มมีแสงส่องทาง
Hmm,
it
started
with
a
glimmer
of
light
และพอฟ้าก็จางคุณก็จางหายไป
But
when
the
sky
grew
dim,
you
disappeared
จินประนีความฝัน
ผมผูกพันธ์กับยามวิกาล
Falling
into
a
dream,
I'm
bound
to
the
dark
ความเป็นจริงช่างทรมาน
เก็บคุณไว้ในจินตนาการ
Reality's
torment,
I
hold
you
in
my
imagination
คืนนี้
มันยังคงมีร่องลอยของเรา
Tonight,
there
are
still
traces
of
us
เหมือนเธอบังคับเราด้วยจอยเราก็มีจอยของเรา
Like
you
controlled
me
with
a
joystick,
and
I
had
my
own
ต่างคนประสิทธิ์ประสาทในห้วงคำนึงนึกคิด
Each
of
us
working
our
magic
in
our
own
minds
ไม่ต้องไปติดประกาศ
No
need
to
post
an
announcement
เปรียบเป็นหนังสือที่เราไม่อยากจะพลาดอ่าน
Like
a
book
we
couldn't
put
down
อย่าถือสาสถานการณ์ที่คาดต่าง
Don't
hold
a
grudge
over
expectations
ในห้วงเวลาที่จับขาเธอพาดหว่าง
In
the
moment
when
I
wrapped
my
legs
around
you
มันเป็นช่วงเดียวกันกับที่เงาเราฟาดผ่าน
It
was
the
same
moment
our
shadows
crossed
หนึ่งแมงเม่าที่รู้ตัวว่าไฟรน
A
moth
that
knows
the
fire
is
burning
คงไม่สะกิดดวงใจหากเธอคว้าใครไปควง
I
wouldn't
have
dared
to
touch
your
heart
if
you
were
taken
ไม่มีร้อนใดได้เท่ากับไฟในทรวง
There
is
no
heat
like
the
fire
in
my
soul
แล้วจะนึกย้อนไปใยหากเราต่างใช้ใจตวง
Why
look
back
if
we
both
gave
it
our
all?
ยอมเป็นกรรมและให้เธอเป็นประธาน
I
accept
my
fate
and
let
you
be
the
judge
ต่อให้เจ็บแหลบแสบเป็น
108
ประการ
Even
if
it
hurts
like
hell,
all
108
ways
ให้คืนสีหม่นนี้จงเป็นพยาน
Let
this
starless
night
be
our
witness
ว่าฉันกับเธอเคยลูบไล้กันในจินตนาการ
That
you
and
I
once
made
love
in
our
imagination
จินตนาการ
ฉันกับเธอเรารักกัน
Imagination,
you
and
I,
we're
in
love
อืม
มันพอเริ่มมีแสงส่องทาง
Hmm,
it
started
with
a
glimmer
of
light
และพอฟ้าก็จางคุณก็จางหายไป
But
when
the
sky
grew
dim,
you
disappeared
จินประนีความฝัน
ผมผูกพันธ์กับยามวิกาล
Falling
into
a
dream,
I'm
bound
to
the
dark
ความเป็นจริงช่างทรมาน
เก็บคุณไว้ในจินตนาการ
Reality's
torment,
I
hold
you
in
my
imagination
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): The Real
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.