The Real - จินตนาการ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Real - จินตนาการ




จินตนาการ
Imagination
จินตนาการ ฉันกับเธอเรารักกัน
Imagination, you and I, we're in love
อืม มันพอเริ่มมีแสงส่องทาง
Hmm, it started with a glimmer of light
และพอฟ้าก็จางคุณก็จางหายไป
But when the sky grew dim, you disappeared
จินประนีความฝัน ผมผูกพันธ์กับยามวิกาล
Falling into a dream, I'm bound to the dark
ความเป็นจริงช่างทรมาน เก็บคุณไว้ในจินตนาการ
Reality's torment, I hold you in my imagination
ผมมองตาคุณ คุณไม่หลบตาผม
I looked into your eyes, and you didn't look away
คุณอยู่บนนู้น ผมเดินอยู่บนถนน
You were up there, and I was walking on the ground
เหมือนดอกฟ้ากับราชสีห์ในไพรสน
Like a flower in the sky and a lion in the jungle
เราได้เดินไปหา และซัดคุณให้สาสม
We met and clashed fiercely
ในแสงสลัวมีเพียงเราสองผมคุณสยาย
In the dim light, it was just you and me, our hair flowing
บุหรี่คนละตัวกับแสงแดดยามสาย
A cigarette each, under the morning sun
ผมลืมถามชื่อเลยไม่ได้ขอเบอร์เลยไม่ได้แอดไลน์
I forgot to ask your name, get your number, add you on social media
ฟ้าดินเป็นพยานคืนบาปหญิงชาย
The heavens were witnesses to our sinful night
คุณอัพเฟซ so fuck love
You updated your Facebook status: so fuck love
ไร้ศรัทธาในความรัก สวย แสบ ซ่า ซุกซน
No faith in love, beautiful, rebellious, naughty
เลยมีคนมากดเป็นร้อยเป็นไลค์
So you got hundreds of likes
ไอ้เกรียนแม่ง subscribe ไม่มีใครรู้
The trolls subscribed, but no one knows
ว่าถ้า fuck she do ถึงไหน
How far you'd go when you fuck
แต่มากด comment แล้วใครได้กดเธอไว้
But who commented and pressed "like" on you?
Fuck แดดฟ้าสาง แยกทาง กูระยำ
Fuck the daylight, our paths diverge, I'm a mess
แต่ความทรงจำแม่งงดงาม รักพิการพ้นไป
But the memory is beautiful, a love that's crippled
และค่อยเจอกันใหม่ จินตนาการ
Until we meet again, in imagination
จินตนาการ ฉันกับเธอเรารักกัน
Imagination, you and I, we're in love
อืม มันพอเริ่มมีแสงส่องทาง
Hmm, it started with a glimmer of light
และพอฟ้าก็จางคุณก็จางหายไป
But when the sky grew dim, you disappeared
จินประนีความฝัน ผมผูกพันธ์กับยามวิกาล
Falling into a dream, I'm bound to the dark
ความเป็นจริงช่างทรมาน เก็บคุณไว้ในจินตนาการ
Reality's torment, I hold you in my imagination
ผมป่วยแม่งเจอกับยาดี
I found a cure for my illness
ดั่งแสงสว่างได้เจอกับราตรี
Like a ray of light in the night
จนอยากจะร้องตะโกนออกไมโครโฟนว่าโทนาฟ
I wanted to shout into the microphone: "You're my soulmate!"
ร้อนจนเป็นแผลพุพอง ถึง so strong ก็โดนคุณสต๊าฟ
I was on fire, but you put me out
ไม่หล่อไม่เหลาไม่ใช่ฝรั่งชื่อสตีฟ
Not handsome, not white, not named Steve
เข้าใกล้คุณกระซิบเข้าต่างหูระยิบ
I whispered sweet nothings in your ear
กระซิบ slowing rime
I whispered slowing rhymes
แต่งตัวเหมือนนิโกล เรื่องกลอนผมนิพพาน
Dressed like Nico, I'm a genius with words
อยากจะ take care คุณซัก all day all night
I wanted to take care of you all day and all night
ลองเอาตาคุณไว้มอง hold your arm but still soco
I held your hand, but I still felt lonely
เป็นของเราซะดี ไม่ต้องมานั่งโกหก
Be mine for good, don't lie
เธอลุกขึ้นจะเตียง so what
You got up and walked to the bed, so what?
สายตาเธอว่างเปล่าทั้งที่ได้ข่าวว่า so hot
Your eyes were empty, even though they said you were so hot
จึงไม่แปลกใจที่เธอจากไปไม่ลา
No wonder you left without saying goodbye
ได้แค่ร่างกายแต่ว่าหัวใจไม่มา
You only wanted my body, not my heart
จินตนาการ ฉันกับเธอเรารักกัน
Imagination, you and I, we're in love
อืม มันพอเริ่มมีแสงส่องทาง
Hmm, it started with a glimmer of light
และพอฟ้าก็จางคุณก็จางหายไป
But when the sky grew dim, you disappeared
จินประนีความฝัน ผมผูกพันธ์กับยามวิกาล
Falling into a dream, I'm bound to the dark
ความเป็นจริงช่างทรมาน เก็บคุณไว้ในจินตนาการ
Reality's torment, I hold you in my imagination
คืนนี้ มันยังคงมีร่องลอยของเรา
Tonight, there are still traces of us
เหมือนเธอบังคับเราด้วยจอยเราก็มีจอยของเรา
Like you controlled me with a joystick, and I had my own
ต่างคนประสิทธิ์ประสาทในห้วงคำนึงนึกคิด
Each of us working our magic in our own minds
ไม่ต้องไปติดประกาศ
No need to post an announcement
เปรียบเป็นหนังสือที่เราไม่อยากจะพลาดอ่าน
Like a book we couldn't put down
อย่าถือสาสถานการณ์ที่คาดต่าง
Don't hold a grudge over expectations
ในห้วงเวลาที่จับขาเธอพาดหว่าง
In the moment when I wrapped my legs around you
มันเป็นช่วงเดียวกันกับที่เงาเราฟาดผ่าน
It was the same moment our shadows crossed
หนึ่งแมงเม่าที่รู้ตัวว่าไฟรน
A moth that knows the fire is burning
คงไม่สะกิดดวงใจหากเธอคว้าใครไปควง
I wouldn't have dared to touch your heart if you were taken
ไม่มีร้อนใดได้เท่ากับไฟในทรวง
There is no heat like the fire in my soul
แล้วจะนึกย้อนไปใยหากเราต่างใช้ใจตวง
Why look back if we both gave it our all?
ยอมเป็นกรรมและให้เธอเป็นประธาน
I accept my fate and let you be the judge
ต่อให้เจ็บแหลบแสบเป็น 108 ประการ
Even if it hurts like hell, all 108 ways
ให้คืนสีหม่นนี้จงเป็นพยาน
Let this starless night be our witness
ว่าฉันกับเธอเคยลูบไล้กันในจินตนาการ
That you and I once made love in our imagination
จินตนาการ ฉันกับเธอเรารักกัน
Imagination, you and I, we're in love
อืม มันพอเริ่มมีแสงส่องทาง
Hmm, it started with a glimmer of light
และพอฟ้าก็จางคุณก็จางหายไป
But when the sky grew dim, you disappeared
จินประนีความฝัน ผมผูกพันธ์กับยามวิกาล
Falling into a dream, I'm bound to the dark
ความเป็นจริงช่างทรมาน เก็บคุณไว้ในจินตนาการ
Reality's torment, I hold you in my imagination





Writer(s): The Real


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.