Paroles et traduction The Real McKenzies - The Town
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
all
knew
that
he
did
not
stand
a
chance
Мы
все
знали,
что
у
него
не
было
шанса,
The
wrong
tunes
and
clothings,
piercings
and
the
tats
Не
та
музыка,
одежда,
пирсинг
и
татуировки.
Why
he
stayed
so
long,
we'll
never
know
Почему
он
оставался
так
долго,
мы
никогда
не
узнаем.
A
cancer
was
spreading
that
no
doc
could
find
Рак
распространялся,
который
не
мог
найти
ни
один
врач.
It
skips
past
the
body,
straight
into
the
mind
Он
проникает
мимо
тела,
прямо
в
разум.
The
déjà
vu
gets
thicker
every
time
Дежавю
становится
сильнее
с
каждым
разом.
When
reunions
turn
to
chats
around
a
coffin
Когда
встречи
выпускников
превращаются
в
разговоры
у
гроба,
How
are
we
supposed
to
carry
on
Как
нам
жить
дальше?
I
come
back
home
stewing
with
questions
again
Я
возвращаюсь
домой,
снова
размышляя
над
вопросами.
My
way
to
deal
is
booze
and
an
pen
Мой
способ
справиться
с
этим
— выпивка
и
ручка.
The
ink
it
shakes
so
lightly
on
the
page
Чернила
так
легко
дрожат
на
странице.
The
hike
has
now
ended,
the
hill
was
too
steep
Поход
закончился,
холм
был
слишком
крутым.
It
throws
me
some
comfort
you
now
get
to
sleep
Меня
немного
утешает
то,
что
теперь
ты
можешь
спать.
When
anger
fades,
here
comes
the
jealousy
Когда
гнев
утихнет,
приходит
ревность.
When
reunions
turn
to
chats
around
a
coffin
Когда
встречи
выпускников
превращаются
в
разговоры
у
гроба,
How
are
we
supposed
to
carry
on
Как
нам
жить
дальше?
'Not
you
too',
screams
in
my
head
from
mandatory
vacation
«Только
не
ты»,
— кричит
у
меня
в
голове
от
вынужденного
отпуска.
The
tide
was
much
too
strong
Прилив
был
слишком
сильным.
And
as
he
reached
for
his
whiskey
И
когда
он
потянулся
за
своим
виски,
Unaware
'twas
his
last
Не
зная,
что
это
был
его
последний,
His
hand
shook
from
the
tremble
Его
рука
дрожала
от
дрожи
Of
a
faded
hourglass
Угасших
песочных
часов.
When
reunions
turn
to
chats
around
a
coffin
Когда
встречи
выпускников
превращаются
в
разговоры
у
гроба,
How
are
we
supposed
to
carry
on
Как
нам
жить
дальше?
'Not
you
too',
screams
in
my
head
from
mandatory
vacation
«Только
не
ты»,
— кричит
у
меня
в
голове
от
вынужденного
отпуска.
The
tide
was
much
too
strong
Прилив
был
слишком
сильным.
And
as
he
reached
for
his
whiskey
И
когда
он
потянулся
за
своим
виски,
Unaware
'twas
his
last
Не
зная,
что
это
был
его
последний,
His
hand
shook
from
the
tremble
Его
рука
дрожала
от
дрожи
Of
a
faded
hourglass
Угасших
песочных
часов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jason Quenneville, Danny Schofield, Ahmad Balshe, Abel Tesfaye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.