The Real Shade - Too Far Gone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Real Shade - Too Far Gone




Too Far Gone
Слишком поздно
There's something at the bottom of my glass
На дне моего бокала что-то есть,
That's not me looking up
И это не я, кто смотрит вверх.
That's not me staring back
И это не я, кто смотрит в ответ.
It could be a reflection of the light
Может быть, это блики света,
Or something I dreamed up
Или то, что мне приснилось,
While sitting here tonight
Пока я сидела здесь сегодня.
It could be trouble
Может быть, это беда,
Or a second chance
Или второй шанс,
But I'm too far gone to tell the difference
Но я уже слишком далеко зашла, чтобы понять разницу.
I waited at the corner for your face
Я ждала тебя на углу,
Your charmingly crooked and familiar gait
Твою очаровательно неровную, знакомую походку,
I waited til the streetlights all came on
Я ждала, пока не зажгутся все фонари,
Then I turned around
Потом развернулась
Turned and I went home
Развернулась и пошла домой.
It could be trouble
Может быть, это беда,
Or a second chance
Или второй шанс,
But we're too far gone to tell the difference
Но мы уже слишком далеко зашли, чтобы понять разницу.
How can we stay
Как мы можем оставаться
In this state of mind
В этом состоянии души,
When we know
Когда мы знаем,
We're just wasting time
Что просто тратим время,
We're just wasting time
Мы просто тратим время.
It could be trouble
Может быть, это беда,
Or a second chance
Или второй шанс,
But we're too far gone to tell the difference
Но мы уже слишком далеко зашли, чтобы понять разницу.
There's something in the corner of my mind
Что-то есть в уголке моего сознания,
Smoke-filled, crystalline
Дымный, кристальный,
And from another time
И из другого времени.
I almost see it then it goes away
Я почти вижу это, а потом оно исчезает.
Crucial or ephemeral
Важное или эфемерное,
Impossible to say
Невозможно сказать.
It could be trouble
Может быть, это беда,
Or a second chance
Или второй шанс,
But I'm too far gone to tell the difference
Но я уже слишком далеко зашла, чтобы понять разницу.





Writer(s): Anna Jane Gowan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.