The Red Army Choir feat. Геннадий Саченюк - We Are The Army Of The People - traduction des paroles en allemand

We Are The Army Of The People - Alexandrov Ensemble traduction en allemand




We Are The Army Of The People
Wir sind die Armee des Volkes
Стоим мы на посту, повзводно и поротно
Wir stehen auf Posten, zugweise und kompanieweise
Бессмертны, как огонь. Спокойны, как гранит
Unsterblich wie das Feuer. Ruhig wie Granit
Мы - армия страны. Мы - армия народа
Wir sind die Armee des Landes. Wir sind die Armee des Volkes
Великий подвиг наш история хранит
Unsere große Heldentat bewahrt die Geschichte
Не зря в судьбе алеет знамя
Nicht umsonst leuchtet das Banner rot im Schicksal
Не зря на нас надеется страна
Nicht umsonst hofft das Land auf uns
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte "Moskau ist hinter uns!"
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit den Zeiten Borodinos
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte "Moskau ist hinter uns!"
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit den Zeiten Borodinos
Вручили нам отцы всесильное оружие
Uns übergaben die Väter die allmächtige Waffe
Мы Родине своей присягу принесли
Wir haben unserer Heimat den Eid geschworen
И в жизни нам дана единственная служба:
Und im Leben ist uns ein einziger Dienst gegeben:
От смерти заслонить грядущее Земли
Die Zukunft der Erde vor dem Tod zu schützen
Не зря в судьбе алеет знамя
Nicht umsonst leuchtet das Banner rot im Schicksal
Не зря на нас надеется страна
Nicht umsonst hofft das Land auf uns
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte "Moskau ist hinter uns!"
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit den Zeiten Borodinos
Не надо нас пугать, бахвалиться спесиво
Erschreckt uns nicht, prahlt nicht überheblich!
Не стоит нам грозить и вновь с огнём играть
Droht uns nicht und spielt nicht wieder mit dem Feuer!
Ведь, если враг рискнёт проверить нашу силу
Denn wenn der Feind es wagt, unsere Stärke zu prüfen,
Его мы навсегда отучим проверять
Werden wir ihn für immer lehren, es nicht mehr zu tun
Не зря в судьбе алеет знамя
Nicht umsonst leuchtet das Banner rot im Schicksal
Не зря на нас надеется страна
Nicht umsonst hofft das Land auf uns
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte "Moskau ist hinter uns!"
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit den Zeiten Borodinos
Священные слова "Москва за нами!"
Die heiligen Worte "Moskau ist hinter uns!"
Мы помним со времён Бородина
Wir erinnern uns seit den Zeiten Borodinos






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.