Paroles et traduction The Refrescos - Airiños, Airiños, Aires
Sen
ela
vivir
non
podo,
non
podo
vivir
sen
ela
Я
не
могу
жить,
я
не
могу
жить,
я
не
могу
жить.
E
onde
queira
que
vaia
cóbreme
unha
sombra
espesa.
И
на
меня
навалилась
густая
тень.
Cóbreme
unha
espesa
nube,
tal
preñada
de
tormentas,
Густая
туча,
может
быть,
грозовая.,
Tal
de
soidás
preñada
que
a
miña
ida
envelena.
Такая
беременная
соида,
что
Минья
Ида
ободряет.
Levaime,
levaime,
airiños,
coma
unha
folliña
seca
Levaime,
levaime,
airiños,
ешьте
сухую
листву
Que
seco
tamén
me
puxo
a
callentura
que
queima.
- Да,
- кивнул
каллентура.
Ai!
Se
non
me
levades
pronto,
airiños
da
miña
terra
Я
не
встану
в
ближайшее
время,
айриньос
да
Минья
Терра
Se
non
me
levais,
airiños
quizais
xa
non
me
coñezan.
Если
вы
не
поднимаете
меня,
дети,
возможно,
не
встречаются
со
мной.
Levaime,
levaime,
airiños,
levaime
onde
me
espera
Levaime,
levaime,
airiños,
levaime
onde
меня
ждет
Unha
nai
que
por
min
chora,
un
pai
que
sin
min
n'aventa.
Унха
Най,
что
мин
хора,
пай,
что
без
мин
н'Авента.
Irmán
por
quen
daría,
a
sangue
das
miñas
venas,
Ирман,
за
что
бы
я
отдал,
кровь
в
моих
венах,
Un
amorciño
que
en
alma
a
vida
lle
prometera.
Любовь,
которая
в
душе
обещает
жизнь.
Se
pronto
non
me
levades,
ai!
Morrerei
de
tristeza,
Я
скоро
не
встану,
Ай!
Морререй
от
печали,
Soio
nunha
terra
estraña,
onde
o
estraño
me
alumea.
Я
на
земле
задыхаюсь,
развеваюсь.
Onde
todo
canto
miro,
todo
me
di
estranxeiro.
Все
пение
я
смотрю,
все
отдаю
себе
отчет.
Ai
miña
probe
casiña!
Ai
meu
puchiño
vermello!
Ай-ай-ай-ай-ай-ай-ай!
Ай
Меу
пучиньо
вермелло!
Non
permitais
que
aquí
morra,
airiños
da
miña
terra,
Вы
не
позволяете
здесь
Морра,
эйринос
да
Минья
Терра,
Inda
penso
que
de
morto
ei
de
suspirar
por
ela.
Инда
подумала,
что
Морто
вздохнул.
Inda
penso,
airiños,
aires,
que
despois
de
morto
sea,
Инда
думала,
что
после
Морто
будет,
Pases
polo
camposanto
onde
enterrado
me
teñan.
Проход
по
полям,
развевающимся
вокруг
меня,
окрашивает
меня.
Pases
na
calada
noite,
ruxindo
entre
as
follas
secas,
Проходит
в
ажурную
ночь,
между
сухими
листьями,
O
murmuxar
dos
medosos,
atrás
tantas
calaveras.
Или
бормотать
два
медососа,
позади
столько
черепов.
Ainda
despois
de
mortiño,
airiños
da
miña
terra,
После
смерти,
эйринос
да
Минья
Терра,
EIVOS
DE
BERRAR
AIRIÑOS,
AIRIÑOS,
LEVAIME
A
ELA
ЭЙВОС
ДЕ
БЕРРАР
АЙРИНОС,
ЭЙРИНОС,
ЛЕВАЙМЕ
ЭЛА
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Astarot
date de sortie
23-12-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.