Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Part One: Edweena
Teil Eins: Edweena
Coming
into
column
nation
is
a
gracious
thing
In
die
Kolonnennation
zu
kommen
ist
eine
gnädige
Sache
A
stirring
and
a
whirring
and
a
broken
widow(er)'s
pain;
Ein
Rühren
und
ein
Surren
und
eines
Hinterbliebenen
gebrochener
Schmerz;
It's
causing
easy
ought
to
just
leave
a
lust
alone
Es
macht
es
leicht,
eine
Lust
einfach
in
Ruhe
zu
lassen
But
when
a
friend
has
shrunken
skin
where
do
you
throw
the
bone?
Aber
wenn
ein
Freund
geschrumpfte
Haut
hat,
wohin
wirfst
du
den
Knochen?
(The
matter
that's
been
spoken
to's
a
fragrant
little
thing
(Die
Sache,
die
angesprochen
wurde,
ist
ein
duftendes
kleines
Ding
It's
open
and
was
known
to
need
a
token
diamond
ring.)
Es
ist
offen
und
war
bekannt
dafür,
einen
symbolischen
Diamantring
zu
brauchen.)
Investing
space
without
a
place;
Raum
investieren
ohne
einen
Ort;
Confusing
grace
with
outer
space.
Anmut
mit
dem
Weltraum
verwechseln.
To
please
the
breeze
you
freeze
the
seize,
Um
die
Brise
zu
erfreuen,
frierst
du
den
Zugriff
ein,
Combat
disease
and
bend
the
knees;
Bekämpfe
Krankheit
und
beuge
die
Knie;
And
if
explicit
matters
naught,
Und
wenn
Explizites
keine
Rolle
spielt,
Extend
the
grin
--
but
don't
get
caught.
Verbreitere
das
Grinsen
--
aber
lass
dich
nicht
erwischen.
Now
Uncle
Remus,
Uncle
Remus,
where
have
you
been
we
say
Nun
Onkel
Remus,
Onkel
Remus,
wo
bist
du
gewesen,
sagen
wir
(We
saw
the
end
of
Uncle
mend
and
turn
into
into
today).
(Wir
sahen
das
Ende
von
Onkels
Besserung
und
wie
es
sich
ins
Heute
verwandelte).
But
now
they
say
there's
room
no
more
for
such
a
friendly
friendly
whore
Aber
jetzt
sagen
sie,
es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
solch
eine
freundliche,
freundliche
Hure
Yes,
Easter
Island
isn't
my
land
coming
home
once
more.
Ja,
die
Osterinsel
ist
nicht
mein
Land,
wenn
ich
wieder
nach
Hause
komme.
But
a
sentence
existing
inside
of
a
rhyme
Aber
ein
Satz,
der
in
einem
Reim
existiert
Is
only
just
a
token
left
spoken
in
time
Ist
nur
ein
Zeichen,
das
in
der
Zeit
gesprochen
zurückbleibt
Can
tomorrow
be
more
than
the
end
of
today?
Kann
morgen
mehr
sein
als
das
Ende
von
heute?
Or
do
posies
just
bloom
for
the
feel
of
a
may?
Oder
blühen
Sträußchen
nur
für
das
Gefühl
eines
Mai?
Investing
space
without
a
place;
Raum
investieren
ohne
einen
Ort;
Confusing
grace
with
outer
space.
Anmut
mit
dem
Weltraum
verwechseln.
The
way
is
a
never
for
severing
two,
Der
Weg
ist
niemals
dafür
da,
zwei
zu
trennen,
(For)
beginnings
are
endings
for
all
but
a
few.
(Denn)
Anfänge
sind
Enden
für
alle
bis
auf
wenige.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): The Residents
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.