The Residents - The Walrus Hunt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Residents - The Walrus Hunt




Walrus hunting in kayaks among the floating ice must sometimeproceed in the winter darkness or in a condition known as "whiteout" when atmospheric conditons turn the sky into a virtual mirror of the snow and ice below and orientation becomes difficult. At these times, women on shore blow a large horn made from a giant narwhal′s hollowed tusk and chant to give directional orientation to the hunters.
Охота на моржей в байдарках среди плавучих льдов иногда должна продолжаться в Зимней темноте или в состоянии, известном как "Белая мгла", когда атмосферные условия превращают небо в виртуальное зеркало снега и льда внизу и ориентация становится трудной.
Winter had almost arrived, for the wind had a more pronounced bite in itsinsistence. The noonday sun sat momentarily on the horizon before hastening back into the icy waters. Floating on the rising winds, the sounds of the narwhal horn and chanting combined to give assurance to the Eskimo hunters. The paddling of the kayak was smooth and steady. Not much light was left and a sleeping walrus could easily hide in the deep shadowed recesses of the floating icebergs.
Зима почти наступила, потому что ветер был более резким в своей настойчивости. полуденное солнце на мгновение опустилось на горизонт, прежде чем поспешить обратно в ледяные воды. плывя по нарастающим ветрам, звуки нарвальского рога и песнопения вместе давали уверенность эскимосским охотникам. гребли в байдарке были ровными и ровными. света оставалось немного, и спящий морж легко мог спрятаться в глубоких теневых углублениях плавающих айсбергов.
But wait! There, on the ice... yes, a walrus! A happy but silentdiscovery. The sling-like harpoon was removed from its leather container and spun rapidly around over the hunter's head until sufficient speed was reached to send it zooming toward its unsuspecting prey. The walrus was hit. Cheers rang out from the men as they all paddled toward the animal which had plunged into the icy sea; but the water offered no protection as the Eskimo men reached for their whale bone clubs and bludgeoned the creature. The walrus floated quietly in the water and the kayaks moved on in search of other sleeping prey.
Но подождите! там, на льду... да, морж! счастливое, но безмолвное открытие. похожий на пращу гарпун был извлечен из кожаного футляра и быстро вращался над головой охотника, пока не достиг достаточной скорости, чтобы отправить его навстречу своей ничего не подозревающей добыче. морж был поражен. люди раздались радостные крики, когда все они гребли к животному, которое погрузилось в ледяное море; но вода не давала защиты, когда эскимосы потянулись за своими дубинками из китовой кости и ударили существо. морж поплыл.тихо опустившись в воду, каяки двинулись дальше в поисках другой спящей добычи.





Writer(s): Hardy Winfred Fox, Homer Flynn Iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.