Paroles et traduction The Returners feat. Kuban - Przepis na Jutro (feat. Kuban)
Przepis na Jutro (feat. Kuban)
Рецепт на Завтра (feat. Kuban)
Don
Kubano
to
już
jest
marka
(już
jest
marka)
Дон
Кубано
- это
уже
бренд
(уже
бренд)
I
luz,
nie
nagram
nic
na
siłę,
to
chuj
nie
rap
gra
И
чил,
не
буду
записывать
ничего
насильно,
это
хуйня,
а
не
рэп-игра
Bujdę
mam
dać
tym,
którzy
wciąż
liczą
na
mnie?
Мне
врать
тем,
кто
всё
ещё
на
меня
рассчитывает?
Tym,
którzy
wciąż
żyją
rapem?
Тем,
кто
всё
ещё
живёт
рэпом?
Kwit
burzy
twą
wyobraźnię,
wyjdź
z
budy
i
wyjmij
racę
Цветок
бури
будоражит
воображение,
выйди
из
будки
и
вытащи
руль
Bo
masz
decydować
za
siebie,
nie
zważaj
na
sąd
Потому
что
ты
должен
решать
за
себя,
не
обращай
внимания
на
суд
A
ktoś
się
na
pewno
dojebie,
że
idziesz
pod
prąd
(na
bank)
А
кто-то
обязательно
обосрётся,
что
ты
идёшь
против
течения
(железобетонно)
I
że
na
co
ochotę
masz
bierzesz,
a
nie,
co
da
los
И
что
берёшь
то,
что
хочешь,
а
не
то,
что
даст
судьба
Za
takie
podejście
- props
За
такой
подход
- респект
Mam
kasę,
dziś
pieprzę
sos
У
меня
есть
деньги,
сегодня
плевать
на
соус
A
znam
bracie
też
nędzę
А
знаю,
братан,
и
нищету
Bądź
tym,
który
się
wyrwał
stąd
Будь
тем,
кто
вырвался
отсюда
Syf
burzy
perswazję
twą
Грязь
разрушает
твою
убеждённость
I
nie
patrz
za
plecy,
nie
patrz
za
plecy
И
не
смотри
назад,
не
смотри
назад
Bo
zawsze
znajdzie
się
ktoś,
kto
wyjdzie
naprzeciw
Потому
что
всегда
найдётся
тот,
кто
выйдет
напротив
Pytają
"Jak
leci?"
Na
jutro
mam
przepis
Спрашивают
"Как
жизнь?"
На
завтра
у
меня
есть
рецепт
Więc
się
uśmiecham
jak
słyszę,
że
ktoś
pecha
ma
Поэтому
я
улыбаюсь,
когда
слышу,
что
кому-то
не
везёт
Słyszę,
że
ktoś
pecha
ma
Слышу,
что
кому-то
не
везёт
Słyszę,
że
ktoś
pecha
ma
Слышу,
что
кому-то
не
везёт
Słyszę,
że
ktoś
pecha
ma
Слышу,
что
кому-то
не
везёт
Chude
lata
to
szkoła
jest
Плохие
годы
- это
школа
Nie
chowaj
się
Не
прячься
Uwierz
w
brata,
jak
w
Boga
(hęę)
Верь
в
брата,
как
в
Бога
(э-э)
W
tej
bajce
jest
morał,
wiesz?
В
этой
сказке
есть
мораль,
понимаешь?
Chude
lata
to
szkoła
jest
Плохие
годы
- это
школа
Nie
chowaj
się
Не
прячься
Uwierz
w
brata,
jak
w
Boga
(hęę)
Верь
в
брата,
как
в
Бога
(э-э)
W
tej
bajce
jest
morał,
wiesz?
В
этой
сказке
есть
мораль,
понимаешь?
Życie
depcze
wyobraźnię,
sam
nastawiasz
się
na
jutro
Жизнь
топчет
воображение,
сам
настраиваешь
себя
на
завтра
Najłatwiejsze
wyjąć
flaszkę,
najtrudniejsze
nie
lać
w
kółko
Проще
всего
достать
бутылку,
сложнее
всего
не
лить
по
кругу
Ty,
świat
jest
na
głodzie,
po
plecach
chcą
wejść
na
głowę
Чувак,
мир
голоден,
хотят
тебе
на
голову
сесть
Potem
Ci
w
nie
wbiją
nóż
wcześniej
z
Tobą
pijąc
rum
Потом
воткнут
тебе
нож
в
спину
те,
кто
пил
с
тобой
ром
Nie
masz
wzoru?
Sam
nim
bądź
Нет
примера?
Будь
им
сам
Twoje
plecy,
twój
martwy
ciąg
Твоя
спина,
твоя
становая
тяга
Siłowanie
się
z
każdym
stąd,
nie
dillowanie
piętnastki,
sąd
Борьба
с
каждым
отсюда,
не
торговля
пятнашкой,
суд
Porażki
dozwolone,
jak
masz
padać
to
z
honorem
Поражения
разрешены,
если
падать,
то
с
честью
Przez
nie
uczysz
się
rozwiązań,
pierwsze
lody
roztopione
Через
них
учишься
решениям,
первый
лёд
растоплен
I
nie
patrz
za
plecy,
nie
patrz
za
plecy
И
не
смотри
назад,
не
смотри
назад
Bo
zawsze
znajdzie
się
ktoś,
kto
wyjdzie
naprzeciw
Потому
что
всегда
найдётся
тот,
кто
выйдет
напротив
Pytają
"Jak
leci?"
Na
jutro
mam
przepis
Спрашивают
"Как
жизнь?"
На
завтра
у
меня
есть
рецепт
Więc
się
uśmiecham
jak
słyszę,
że
ktoś
pecha
ma
Поэтому
я
улыбаюсь,
когда
слышу,
что
кому-то
не
везёт
Słyszę,
że
ktoś
pecha
ma
Слышу,
что
кому-то
не
везёт
Słyszę,
że
ktoś
pecha
ma
Слышу,
что
кому-то
не
везёт
Słyszę,
że
ktoś
pecha
ma
Слышу,
что
кому-то
не
везёт
Chude
lata
to
szkoła
jest
Плохие
годы
- это
школа
Nie
chowaj
się
Не
прячься
Uwierz
w
brata
jak
w
Boga
hęę
Верь
в
брата
как
в
Бога
э-э
W
tej
bajce
jest
morał,
wiesz?
В
этой
сказке
есть
мораль,
понимаешь?
Chude
lata
to
szkoła
jest
Плохие
годы
- это
школа
Nie
chowaj
się
Не
прячься
Uwierz
w
brata
jak
w
Boga
hęę
Верь
в
брата
как
в
Бога
э-э
W
tej
bajce
jest
morał,
wiesz?
В
этой
сказке
есть
мораль,
понимаешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Andrzej Harmacinski, Michal Tomasz Chwialkowski, Jakub Kielbinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.