The Returners feat. Kuban - Przepis na Jutro (feat. Kuban) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Returners feat. Kuban - Przepis na Jutro (feat. Kuban)




Przepis na Jutro (feat. Kuban)
Рецепт на Завтра (feat. Kuban)
Don Kubano to już jest marka (już jest marka)
Дон Кубано - это уже бренд (уже бренд)
I luz, nie nagram nic na siłę, to chuj nie rap gra
И чил, не буду записывать ничего насильно, это хуйня, а не рэп-игра
Bujdę mam dać tym, którzy wciąż liczą na mnie?
Мне врать тем, кто всё ещё на меня рассчитывает?
Tym, którzy wciąż żyją rapem?
Тем, кто всё ещё живёт рэпом?
Kwit burzy twą wyobraźnię, wyjdź z budy i wyjmij racę
Цветок бури будоражит воображение, выйди из будки и вытащи руль
Bo masz decydować za siebie, nie zważaj na sąd
Потому что ты должен решать за себя, не обращай внимания на суд
A ktoś się na pewno dojebie, że idziesz pod prąd (na bank)
А кто-то обязательно обосрётся, что ты идёшь против течения (железобетонно)
I że na co ochotę masz bierzesz, a nie, co da los
И что берёшь то, что хочешь, а не то, что даст судьба
Za takie podejście - props
За такой подход - респект
Mam kasę, dziś pieprzę sos
У меня есть деньги, сегодня плевать на соус
A znam bracie też nędzę
А знаю, братан, и нищету
Bądź tym, który się wyrwał stąd
Будь тем, кто вырвался отсюда
Syf burzy perswazję twą
Грязь разрушает твою убеждённость
I nie patrz za plecy, nie patrz za plecy
И не смотри назад, не смотри назад
Bo zawsze znajdzie się ktoś, kto wyjdzie naprzeciw
Потому что всегда найдётся тот, кто выйдет напротив
Pytają "Jak leci?" Na jutro mam przepis
Спрашивают "Как жизнь?" На завтра у меня есть рецепт
Więc się uśmiecham jak słyszę, że ktoś pecha ma
Поэтому я улыбаюсь, когда слышу, что кому-то не везёт
Słyszę, że ktoś pecha ma
Слышу, что кому-то не везёт
Słyszę, że ktoś pecha ma
Слышу, что кому-то не везёт
Słyszę, że ktoś pecha ma
Слышу, что кому-то не везёт
Chude lata to szkoła jest
Плохие годы - это школа
Nie chowaj się
Не прячься
Uwierz w brata, jak w Boga (hęę)
Верь в брата, как в Бога (э-э)
W tej bajce jest morał, wiesz?
В этой сказке есть мораль, понимаешь?
Chude lata to szkoła jest
Плохие годы - это школа
Nie chowaj się
Не прячься
Uwierz w brata, jak w Boga (hęę)
Верь в брата, как в Бога (э-э)
W tej bajce jest morał, wiesz?
В этой сказке есть мораль, понимаешь?
Życie depcze wyobraźnię, sam nastawiasz się na jutro
Жизнь топчет воображение, сам настраиваешь себя на завтра
Najłatwiejsze wyjąć flaszkę, najtrudniejsze nie lać w kółko
Проще всего достать бутылку, сложнее всего не лить по кругу
Ty, świat jest na głodzie, po plecach chcą wejść na głowę
Чувак, мир голоден, хотят тебе на голову сесть
Potem Ci w nie wbiją nóż wcześniej z Tobą pijąc rum
Потом воткнут тебе нож в спину те, кто пил с тобой ром
Nie masz wzoru? Sam nim bądź
Нет примера? Будь им сам
Twoje plecy, twój martwy ciąg
Твоя спина, твоя становая тяга
Siłowanie się z każdym stąd, nie dillowanie piętnastki, sąd
Борьба с каждым отсюда, не торговля пятнашкой, суд
Porażki dozwolone, jak masz padać to z honorem
Поражения разрешены, если падать, то с честью
Przez nie uczysz się rozwiązań, pierwsze lody roztopione
Через них учишься решениям, первый лёд растоплен
I nie patrz za plecy, nie patrz za plecy
И не смотри назад, не смотри назад
Bo zawsze znajdzie się ktoś, kto wyjdzie naprzeciw
Потому что всегда найдётся тот, кто выйдет напротив
Pytają "Jak leci?" Na jutro mam przepis
Спрашивают "Как жизнь?" На завтра у меня есть рецепт
Więc się uśmiecham jak słyszę, że ktoś pecha ma
Поэтому я улыбаюсь, когда слышу, что кому-то не везёт
Słyszę, że ktoś pecha ma
Слышу, что кому-то не везёт
Słyszę, że ktoś pecha ma
Слышу, что кому-то не везёт
Słyszę, że ktoś pecha ma
Слышу, что кому-то не везёт
Chude lata to szkoła jest
Плохие годы - это школа
Nie chowaj się
Не прячься
Uwierz w brata jak w Boga hęę
Верь в брата как в Бога э-э
W tej bajce jest morał, wiesz?
В этой сказке есть мораль, понимаешь?
Chude lata to szkoła jest
Плохие годы - это школа
Nie chowaj się
Не прячься
Uwierz w brata jak w Boga hęę
Верь в брата как в Бога э-э
W tej bajce jest morał, wiesz?
В этой сказке есть мораль, понимаешь?





Writer(s): Michal Andrzej Harmacinski, Michal Tomasz Chwialkowski, Jakub Kielbinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.