Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sekrety (feat. Małpa)
Geheimnisse (feat. Małpa)
Mogę
robić
wielkie
rzeczy
(mogę
robić
wielkie
rzeczy)
Ich
kann
große
Dinge
tun
(ich
kann
große
Dinge
tun)
Trudno
będzie
Ci
znaleźć
kogoś
kto
zaprzeczy
Es
wird
schwer
für
dich
sein,
jemanden
zu
finden,
der
widerspricht
Jednak
coś
mnie
kaleczy
Doch
etwas
verletzt
mich
Sam
wymierzam
sobie
baty
Ich
verpasse
mir
selbst
die
Peitschenhiebe
Mam
plecy
w
łaty
Mein
Rücken
ist
voller
Striemen
Moje
priorytety
to
stygmaty
Meine
Prioritäten
sind
Stigmata
Nie
ma
we
mnie
poety
In
mir
steckt
kein
Poet
Zdradzić
Ci
inne
sekrety?
Soll
ich
dir
andere
Geheimnisse
verraten?
Chowam
do
skarpety
pęge
za
bilety
Ich
verstecke
die
Kohle
für
die
Tickets
in
der
Socke
Obcinam
tylko
piękne
kobiety
Ich
check'
nur
schöne
Frauen
ab
Żyje
w
związku
Ich
lebe
in
einer
Beziehung
Uciekam
od
obowiązków
ale
o
tym
na
solowym
krążku
Ich
flüchte
vor
Pflichten,
aber
darüber
auf
dem
Soloalbum
Moje
wady
i
zalety
masz
na
dłoni
Meine
Fehler
und
Vorzüge
hast
du
auf
der
Hand
Nie
używaj
ich
jak
broni
Benutz
sie
nicht
als
Waffe
Nie
przystawiaj
mi
do
skroni
Halt
sie
mir
nicht
an
die
Schläfe
Spróbujmy
zagrać
w
harmonii
Versuchen
wir,
in
Harmonie
zu
spielen
Zdradź
mi
swoje
tajemnice
Verrate
mir
deine
Geheimnisse
Opowiedz
o
nich
szczerze
Erzähl
ehrlich
davon
Tak
jak
ja
w
muzyce
So
wie
ich
in
der
Musik
Utoń
w
tematyce,
która
nie
daje
snu
Ertrink
in
dem
Thema,
das
dich
nicht
schlafen
lässt
Wyjdź
z
tym
na
ulice,
nie
myśl
o
nowym
dniu
Geh
damit
auf
die
Straße,
denk
nicht
an
den
neuen
Tag
Liczy
się
teraz
tu,
a
nie
kiedyś
tam
Es
zählt
das
Hier
und
Jetzt,
nicht
irgendwann
da
Karty
na
stół
Karten
auf
den
Tisch
Nieraz
już
opowiadałem
wam,
że
Schon
oft
habe
ich
euch
erzählt,
dass
Każdy
z
nas
ma
w
sobie
tyle
ciemnych
spraw
Jeder
von
uns
hat
so
viele
dunkle
Angelegenheiten
in
sich
Daruj
mi
moje
grzechy
Vergib
mir
meine
Sünden
Nie
błądzę
dla
uciechy
Ich
irre
nicht
zum
Vergnügen
umher
Nie
sądzę
bym
ostatni
raz
wracał
pod
stare
strzechy
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
das
letzte
Mal
unter
die
alten
Dächer
zurückkehre
Już
nie
puchną
mi
bebechy
Mein
Bauch
schwillt
nicht
mehr
an
Prostuje
plecy
Ich
richte
den
Rücken
gerade
Biorę
głębsze
wdechy
Ich
atme
tiefer
ein
Nadal
czasem
gadam
jak
imbecyl
Manchmal
rede
ich
immer
noch
wie
ein
Imbezil
To
plan
mojej
fortecy
- będziesz
chodził
po
niej
boso
Das
ist
der
Plan
meiner
Festung
- du
wirst
barfuß
darin
herumlaufen
Szacunek
to
warunek
Respekt
ist
die
Bedingung
Nikt
nie
przyjdzie
Ci
z
pomocą
Niemand
wird
dir
zur
Hilfe
kommen
Gdy
zgubisz
się
tu
nocą
Wenn
du
dich
hier
nachts
verirrst
Zachowaj
trzeźwy
osąd
Bewahre
ein
nüchternes
Urteil
Nie
ruszy
Ci
na
ratunek
rząd
figurek
Keine
Reihe
von
Figuren
wird
dir
zur
Rettung
eilen
Żaden
posąg
nawet
nie
drgnie
Keine
Statue
wird
auch
nur
zucken
Dzięki
siwym
włosom
łatwiej
czuć
się
pewnie
Dank
grauer
Haare
ist
es
leichter,
sich
sicher
zu
fühlen
Krętom
szosą
pędząc
cały
czas
przed
siebie
Auf
kurviger
Straße
rasend,
immer
nur
vorwärts
Na
przekór
głosom
osób,
które
snują
przepowiednie
Den
Stimmen
jener
zum
Trotz,
die
Prophezeiungen
spinnen
Niepotrzebnie
tyle
mówią
o
nas
niepochlebnie
Unnötigerweise
reden
sie
so
viel
Unschmeichelhaftes
über
uns
Wiem,
że
to
brzmi
jak
brednie
Ich
weiß,
das
klingt
wie
Geschwätz
Nie
miej
mi
tego
za
złe
Nimm
es
mir
nicht
übel
Wszystko
jest
ważne
gdy
próbujesz
przezwyciężyć
strach
Alles
ist
wichtig,
wenn
du
versuchst,
die
Angst
zu
überwinden
Przeglądając
się
w
krzywym
zwierciadle
Während
ich
mich
im
Zerrspiegel
betrachte
Tańcząc
z
nożem
na
gardle
dalej
puszę
się
jak
paw
Tanzend
mit
dem
Messer
an
der
Kehle,
plustere
ich
mich
weiter
auf
wie
ein
Pfau
Bo
każdy
z
nas
ma
w
sobie
tyle
ciemnych
spraw
Denn
jeder
von
uns
hat
so
viele
dunkle
Angelegenheiten
in
sich
Mogę
robić
wielkie
rzeczy
(mogę
robić
wielkie
rzeczy)
Ich
kann
große
Dinge
tun
(ich
kann
große
Dinge
tun)
Trudno
będzie
Ci
znaleźć
kogoś
kto
zaprzeczy
Es
wird
schwer
für
dich
sein,
jemanden
zu
finden,
der
widerspricht
Daruj
mi
moje
grzechy
Vergib
mir
meine
Sünden
Nie
sądzę
bym
ostatni
raz
wracał
pod
stare
strzechy
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
das
letzte
Mal
unter
die
alten
Dächer
zurückkehre
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.