The Rodeo - On the Radio - traduction des paroles en allemand

On the Radio - The Rodeotraduction en allemand




On the Radio
Im Radio
I live in a ditch with my friends and enemies
Ich lebe in einem Graben mit meinen Freunden und Feinden
We've thrown all the thorns to dry my inspirition up
Wir haben alle Dornen hingeworfen, um meine Inspiration auszutrocknen
I have no more words, I have no more patience
Ich habe keine Worte mehr, ich habe keine Geduld mehr
I have only sounds that hardly come from my mouth
Ich habe nur Geräusche, die kaum aus meinem Mund kommen
My skull is like a cracked ballot box
Mein Schädel ist wie eine zerbrochene Wahlurne
But when the darkest night'll come to us
Aber wenn die dunkelste Nacht über uns kommt
The light won't shine, it will make me nervous
Wird das Licht nicht scheinen, es wird mich nervös machen
And who's gonna hear your message on the radio
Und wer wird deine Botschaft im Radio hören
(Radio, I'm on the radio)
(Radio, ich bin im Radio)
We're not even deaf but I scream to stay of this nightmare
Wir sind nicht einmal taub, aber ich schreie, um diesen Albtraum abzuwehren
And who's gonna hear your message on the radio
Und wer wird deine Botschaft im Radio hören
(Radio, I'm on the radio)
(Radio, ich bin im Radio)
I live in a ditch where too much waste piles up
Ich lebe in einem Graben, wo sich zu viel Müll ansammelt
Where my fallen dreams qre more importqnt than your talk
Wo meine gefallenen Träume wichtiger sind als dein Gerede
I'm a zombie for myself but for you I'm still a baby
Ich bin ein Zombie für mich selbst, aber für dich bin ich immer noch ein Baby
My mind is half empty what the hell am I gonna do?
Mein Geist ist halb leer, was zum Teufel soll ich tun?
My skull is like a cracked ballot box
Mein Schädel ist wie eine zerbrochene Wahlurne
But when the darkest night'll come to us
Aber wenn die dunkelste Nacht über uns kommt
The light won't shine, it will make me nervous
Wird das Licht nicht scheinen, es wird mich nervös machen
And who's gonna hear your message on the radio
Und wer wird deine Botschaft im Radio hören
(Radio, I'm on the radio)
(Radio, ich bin im Radio)
We're not even deaf but I scream to stay of this nightmare
Wir sind nicht einmal taub, aber ich schreie, um diesen Albtraum abzuwehren
And who's gonna hear your message on the radio
Und wer wird deine Botschaft im Radio hören
(Radio, I'm on the radio)
(Radio, ich bin im Radio)





Writer(s): Dorothee Hannequin, Aslak Lefevre, Jean Thevenin, Remi Alexandre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.