The Rokes - 28 Giugno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Rokes - 28 Giugno




28 Giugno
June 28th
Oggi è il 28 giugno,
Today is June 28th,
Un giorno come tanti,
A day just like any other,
Un mare senza vento,
A windless sea,
Non vedo un cambiamento .
I see no changes.
Oggi è il 29 giugno,
Today is June 29th,
Cammino per la strada,
I walk down the street,
La faccia incontro al sole e vedo te,
My face turned towards the sun and I see you,
Ma tu chi sei, oh chi sei?
But who are you, oh who are you?
Se non fossi così bella,
If you were not so beautiful,
Il sole così caldo,
The sun so warm,
Il mare così azzurro io non ti bacerei.
The sea so blue, I would not kiss you.
è arrivato il primo luglio
The first day of July has arrived,
Un giorno caldo e pigro
A hot and lazy day,
L'amore che aspettavo per vivere di più
The love I was waiting for to live more,
Oh oh di più, come vuoi tu .
Oh oh more, as you wish.
Ma luglio sta passando
But July is passing,
Rimane un'altro giorno
Another day remains,
E tu stai già partendo senza me
And you are already leaving without me,
E in fondo agli occhi miei
And in the depths of my eyes,
Tramonta un'altro sole
Another sun sets,
Un sole che ormai non scalda più
A sun that no longer warms,
Senza te, senza te .
Without you, without you.
Oggi è il 28 luglio
Today is July 28th
Un giorno come tanti
A day just like any other,
Un mare senza vento
A windless sea,
C'è un'aria di rimpianto,
There is an air of regret,
Per me che resto e non ti sono accanto.
For me who stays and is not beside you.
Ma luglio sta passando
But July is passing,
Rimane un'altro giorno
Another day remains,
E tu stai già partendo senza me
And you are already leaving without me>,
E in fondo agli occhi miei
And in the depths of my eyes,
Tramonta un'altro sole
Another sun sets,
Un sole che ormai non scalda più,
A sun that no longer warms,
Senza te oh, senza te .
Without you oh, without you.
Oggi è il 28 giugno
Today is June 28th,
Un giorno come tanti,
A day just like any other,
Un mare senza vento,
A windless sea,
Non vedo un cambiamento ...
I see no change...





Writer(s): Marcello Marrocchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.