Paroles et traduction The Rolling Stones - Beast Of Burden - Remastered
I'll
never
be
your
beast
of
burden
Я
никогда
не
буду
твоей
вьючной
лошадью.
My
back
is
broad,
but
it's
hurting
У
меня
широкая
спина,
но
она
болит.
All
I
want,
for
you
to
make
love
to
me
Все,
что
я
хочу,
чтобы
ты
занялся
со
мной
любовью.
I'll
never
be
your
beast
of
burden
Я
никогда
не
буду
твоей
вьючной
лошадью.
I've
walked
for
miles,
my
feet
are
hurting
Я
прошел
много
миль,
мои
ноги
болят.
All
I
want,
for
you
to
make
love
to
me
Все,
что
я
хочу,
чтобы
ты
занялся
со
мной
любовью.
Am
I
hard
enough?
Достаточно
ли
я
тверд?
Am
I
rough
enough?
Достаточно
ли
я
груб?
Am
I
rich
enough?
Достаточно
ли
я
богат?
I'm
not
too
blind
to
see
Я
не
настолько
слеп,
чтобы
видеть.
I'll
never
be
your
beast
of
burden
Я
никогда
не
буду
твоей
вьючной
лошадью.
So
let's
go
home
and
draw
the
curtains
Так
что
пойдем
домой
и
задернем
шторы.
Music
on
the
radio,
come
on,
baby,
sweet
love
to
me
Музыка
по
радио,
давай,
детка,
сладкая
любовь
ко
мне.
Am
I
hard
enough?
Достаточно
ли
я
тверд?
Am
I
rough
enough?
Достаточно
ли
я
груб?
Am
I
rich
enough?
Достаточно
ли
я
богат?
I'm
not
too
blind
to
see
Я
не
настолько
слеп,
чтобы
видеть.
Oh,
little
sister
О,
сестренка!
Pretty,
pretty,
pretty,
pretty,
pretty,
pretty
girls
Хорошенькие,
хорошенькие,
хорошенькие,
хорошенькие,
хорошенькие
девочки.
Oh,
you're
pretty,
pretty,
pretty,
pretty,
pretty
girl
О,
ты
хорошенькая,
хорошенькая,
хорошенькая,
хорошенькая
девочка.
Pretty,
pretty,
such
a
pretty,
pretty,
pretty
girl
Хорошенькая,
хорошенькая,
такая
хорошенькая,
хорошенькая,
хорошенькая
девочка.
Come
on,
baby,
please,
please,
please
Ну
же,
детка,
пожалуйста,
пожалуйста,
пожалуйста
You
can
put
me
out
Ты
можешь
выставить
меня
вон.
On
the
street
На
улице
...
With
no
shoes
on
my
feet
Без
обуви
на
ногах.
But
put
me
out,
put
me
out
Но
погаси
меня,
погаси
меня.
Put
me
out
of
misery
Избавь
меня
от
страданий.
All
your
sickness
Все
твои
болезни
...
I
can
suck
it
up
Я
могу
смириться
с
этим.
Throw
it
all
at
me
Брось
все
это
на
меня
I'll
just
shrug
it
off
Я
просто
отмахнусь
от
этого.
There's
one
thing,
baby
Есть
одна
вещь,
детка.
I
don't
understand
Я
не
понимаю
You
keep
on
telling
me
Ты
продолжаешь
говорить
мне,
I
ain't
your
kinda
man
что
я
не
в
твоем
вкусе.
Ain't
I
rough
enough,
ooh,
baby?
Разве
я
недостаточно
груб,
детка?
Ain't
I
tough
enough?
Разве
я
недостаточно
силен?
Ain't
I
rich
enough,
in
love
enough?
Разве
я
недостаточно
богат,
недостаточно
влюблен?
Ooh,
ooh,
ooh
У-у
- у,
у-у-у
...
I'll
never
be
your
beast
of
burden
Я
никогда
не
буду
твоей
вьючной
лошадью.
I'll
never
be
your
beast
of
burden
Я
никогда
не
буду
твоей
вьючной
лошадью.
Never,
never,
never,
never,
never,
never,
never
be
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
...
I'll
never
be
your
beast
of
burden
Я
никогда
не
буду
твоей
вьючной
лошадью.
I've
walked
for
miles,
my
feet
are
hurting
Я
прошел
много
миль,
мои
ноги
болят.
All
I
want
is
you
to
make
love
to
me
Все
чего
я
хочу
это
чтобы
ты
занялся
со
мной
любовью
I
don't
need
no
beast
of
burden
Мне
не
нужна
вьючная
скотина.
I
need
no
fussing,
I
need
no
nursing
Мне
не
нужна
суета,
мне
не
нужна
забота.
Never,
never,
never,
never,
never,
never,
never
need
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
нуждайся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAGGER MICHAEL PHILLIP, RICHARDS KEITH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.