Paroles et traduction The Rolling Stones - Blinded By Rainbows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blinded By Rainbows
Ослепленный радугой
Did
you
ever
feel
the
pain
Чувствовала
ли
ты
когда-нибудь
боль,
That
he
felt
upon
the
cross
Которую
он
чувствовал
на
кресте?
Did
you
ever
feel
the
knife
Чувствовала
ли
ты
когда-нибудь
нож,
tearing
flesh
that's
oh
so
soft
Разрывающий
плоть,
такую
нежную?
Did
you
ever
touch
the
night
Касалась
ли
ты
когда-нибудь
ночи?
Did
you
ever
count
the
cost
Считала
ли
ты
когда-нибудь
цену?
Do
you
hide
away
the
fear
Прячешь
ли
ты
страх,
Put
down
paradise
as
lost
Считая
рай
потерянным?
Yeah,
you're
blinded
by
rainbows
Да,
ты
ослеплена
радугой,
Watching
the
wind
blow
Наблюдая,
как
дует
ветер.
Blinded
by
rainbows
Ослеплена
радугой...
Do
you
dream
at
night
Видишь
ли
ты
сны
по
ночам?
Do
you
sleep
at
night
Спишь
ли
ты
по
ночам?
Did
you
ever
feel
the
blast
Чувствовала
ли
ты
когда-нибудь
взрыв,
As
the
semtex
bomb
goes
off
Когда
взрывается
семтекс?
Do
you
ever
hear
the
screams
Слышала
ли
ты
когда-нибудь
крики,
As
the
limbs
are
all
torn
off
Когда
конечности
отрываются?
Did
you
ever
kiss
the
child
Целовала
ли
ты
когда-нибудь
ребенка,
Who
just
saw
his
father
shot
Который
только
что
видел,
как
застрелили
его
отца?
Do
you
ever
shed
a
tear
Проливала
ли
ты
когда-нибудь
слезы,
As
the
war
drags
on
and
on
Пока
война
продолжается
и
продолжается?
Do
you
ever
touch
the
night
Прикасалась
ли
ты
когда-нибудь
к
ночи,
Or
is
it
just
another
job
Или
это
просто
очередная
работа?
Do
you
feel
the
final
hours
Чувствуешь
ли
ты
последние
часы,
Put
down
paradise
as
lost
Считая
рай
потерянным?
Yeah
you're
blinded
by
rainbows
Да,
ты
ослеплена
радугой
And
faces
in
windows
И
лицами
в
окнах.
Blinded
by
rainbows
Ослеплена
радугой...
Do
you
dream
at
night
Видишь
ли
ты
сны
по
ночам?
Do
you
sleep
at
night
Спишь
ли
ты
по
ночам?
Do
you
ever
fear
the
night
Боишься
ли
ты
когда-нибудь
ночи?
Could
it
be
the
war
is
lost
Может
быть,
война
проиграна?
Do
you
fear
the
final
hour
Боишься
ли
ты
последнего
часа?
Do
you
kneel
before
the
cross
Преклоняешь
ли
ты
колени
перед
крестом?
You're
blinded
by
rainbows
Ты
ослеплена
радугой
And
watching
the
wind
blow
И
наблюдаешь,
как
дует
ветер.
Blinded
by
rainbows
Ослеплена
радугой...
Do
you
dream
at
night
Видишь
ли
ты
сны
по
ночам?
Do
you
scream
at
night
Кричишь
ли
ты
по
ночам?
Do
you
smell
of
fear
Пахнешь
ли
ты
страхом?
Is
your
conscience
clear
Чиста
ли
твоя
совесть?
Are
you
caked
in
sweat
Покрыта
ли
ты
потом?
Are
your
clothes
all
wet
Вся
ли
твоя
одежда
мокрая?
Do
you
see
the
light
Видишь
ли
ты
свет?
Is
the
end
in
sight
Виден
ли
конец?
See
the
face
of
Christ
enter
paradise
Видишь
ли
ты
лицо
Христа,
входящего
в
рай?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICK JAGGER, KEITH RICHARDS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.