Paroles et traduction The Rolling Stones - Get Off Of My Cloud - Remastered / Mono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
live
in
an
apartment
on
the
99th
floor
of
my
block
Я
живу
в
квартире
на
99-м
этаже
своего
квартала.
And
I
sit
at
home
looking
out
the
window
imagining
the
world
has
stopped
И
я
сижу
дома,
глядя
в
окно,
воображая,
что
мир
остановился.
Then
in
flies
a
guy
who's
all
dressed
up
just
like
a
Union
Jack
Затем
в
мух
парень,
который
весь
одет,
как
Юнион
Джек.
And
says
I've
won
five
pounds
if
I
have
his
kind
of
detergent
pack
И
говорит,
что
я
выиграл
пять
фунтов,
если
у
меня
есть
его
моющее
средство.
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
сказал:
"Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака".
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Don't
hang
around
'cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
тусоваться,
потому
что
двое-толпа
на
моем
облаке,
детка.
The
telephone
is
ringing
I
say,
"Hi,
it's
me,
who
is
it
there
on
the
line?"
Телефон
звонит,
я
говорю:
"Привет,
это
я,
кто
там
на
линии?"
A
voice
says,
"Hi,
hello,
how
are
you?"
"Well,
I
guess
I'm
doin'
fine"
Голос
говорит:
"Привет,
привет,
как
дела?
""что
ж,
думаю,
у
меня
все
хорошо".
He
says,
"It's
3 AM,
there's
too
much
noise,
don't
you
people
ever
wanna
go
to
Он
говорит:
"сейчас
3 часа
ночи,
слишком
много
шума,
неужели
вы,
люди,
никогда
не
хотите
идти?
Just
'cause
you
feel
so
good,
do
you
have
to
drive
me
out
of
my
head?"
Просто
потому,
что
тебе
так
хорошо,
тебе
обязательно
выгонять
меня
из
моей
головы?"
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
сказал:
"Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака".
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Don't
hang
around
'cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
тусоваться,
потому
что
двое-толпа
на
моем
облаке,
детка.
I
was
sick
and
tired,
fed
up
with
this
and
decided
to
take
a
drive
downtown
Я
был
болен
и
устал,
сыт
по
горло
этим
и
решил
прокатиться
в
центр
города.
It
was
so
very
quiet
and
peaceful,
there
was
nobody,
not
a
soul
around
Было
так
тихо
и
спокойно,
вокруг
никого
не
было,
ни
души.
I
laid
myself
out,
I
was
so
tired,
and
I
started
to
dream
Я
выложился,
я
так
устал,
и
я
начал
мечтать.
In
the
mornin'
the
parkin'
tickets
were
just
like
rags
stuck
on
my
window
screen
Утром
билеты
на
паркинг
были
словно
тряпки,
застрявшие
на
моем
экране.
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
сказал:
"Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака".
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Don't
hang
around
'cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
тусоваться,
потому
что
двое-толпа
на
моем
облаке,
детка.
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(эй),
ты
(ты),
убирайся
с
моего
облака.
Don't
hang
around,
baby
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
тусоваться,
детка,
двое-толпа
на
моем
облаке,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KEITH RICHARDS, MICK JAGGER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.