The Rolling Stones - Memory Motel - Remastered 2009 - traduction des paroles en allemand




Memory Motel - Remastered 2009
Memory Motel - Remastered 2009
Hannah honey was a peachy kind of girl
Hannah Honey war ein reizendes Mädchen
Her eyes were hazel
Ihre Augen waren haselnussbraun
And her nose were slightly curved
Und ihre Nase war leicht gebogen
We spent a lonely night at the Memory Motel
Wir verbrachten eine einsame Nacht im Memory Motel
It's on the ocean, I guess you know it well
Es liegt am Meer, ich schätze, du kennst es gut
It took a starry to steal my breath away
Es brauchte eine sternenklare Nacht, um mir den Atem zu rauben
Down on the water front
Unten am Hafen
Her hair all drenched in spray
Ihr Haar ganz durchnässt von der Gischt
Hannah baby was a honey of a girl
Hannah Baby war ein Schatz von einem Mädchen
Her eyes were hazel
Ihre Augen waren haselnussbraun
And her teeth were slightly curved
Und ihre Zähne waren leicht gebogen
She took my guitar and she began to play
Sie nahm meine Gitarre und begann zu spielen
She sang a song to me
Sie sang mir ein Lied
Stuck right in my brain
Das sich direkt in mein Gehirn brannte
You're just a memory of a love
Du bist nur eine Erinnerung an eine Liebe
That used to be
Die einmal war
You're just a memory of a love
Du bist nur eine Erinnerung an eine Liebe
That used to mean so much to me
Die mir einmal so viel bedeutete
She got a mind of her own
Sie hat ihren eigenen Kopf
And she use it well
Und sie nutzt ihn gut
Well she's one of a kind
Nun, sie ist einzigartig
She's got a mind
Sie hat einen Kopf
She got a mind of her own
Sie hat ihren eigenen Kopf
And she use it mighty fine
Und sie nutzt ihn verdammt gut
She drove a pick-up truck
Sie fuhr einen Pick-up-Truck
Painted green and blue
Grün und blau lackiert
The tires were wearing thin
Die Reifen waren abgefahren
She turned a mile or two
Sie fuhr noch eine Meile oder zwei
When I asked her where she headed for
Als ich sie fragte, wohin sie unterwegs sei
"Back up to Boston I'm singing in a bar"
"Zurück nach Boston, ich singe in einer Bar"
I got to fly today on down to Baton Rouge
Ich muss heute runter nach Baton Rouge fliegen
My nerves are shot already
Meine Nerven liegen schon blank
The road ain't all that smooth
Die Straße ist nicht gerade glatt
Across in Texas is the rose of San Antone
Drüben in Texas ist die Rose von San Antone
I keep on a feeling that's gnawing in my bones
Ich habe ständig dieses Gefühl, das an meinen Knochen nagt
You're just a memory of a love
Du bist nur eine Erinnerung an eine Liebe
That used to mean so much to me
Die mir einmal so viel bedeutete
You're just a memory girl
Du bist nur eine Erinnerung, Mädchen
You're just a sweet memory
Du bist nur eine süße Erinnerung
And it used to mean so much to me
Und sie bedeutete mir einmal so viel
Sha la la la la
Sha la la la la
She got a mind of her own
Sie hat ihren eigenen Kopf
And she use it well
Und sie nutzt ihn gut
Mighty fine, she's one of a kind
Verdammt gut, sie ist einzigartig
On the seventh day my eyes were all a glaze
Am siebten Tag waren meine Augen ganz glasig
We've been ten thousand miles
Wir sind zehntausend Meilen gefahren
Been in fifteen states
Waren in fünfzehn Staaten
Every woman seemed to fade out of my mind
Jede Frau schien aus meinem Gedächtnis zu verschwinden
I hit the bottle and hit the sack and cried
Ich griff zur Flasche, ging ins Bett und weinte
What's all this laughter on the 22nd floor
Was ist das für ein Gelächter im 22. Stock
It's just some friends of mine
Es sind nur ein paar Freunde von mir
And they're busting down the door
Und sie brechen die Tür ein
Been a lonely night at the Memory Motel
War eine einsame Nacht im Memory Motel





Writer(s): Jagger Michael Phillip, Richards Keith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.