The Rolling Stones - On With the Show - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Rolling Stones - On With the Show




On With the Show
Продолжаем шоу
Good evening one and all we're all so glad to see you here,
Добрый вечер всем и каждому, мы так рады видеть вас здесь,
we'll play your favorite songs
мы сыграем ваши любимые песни,
while you're all soak up the atmosphere.
пока вы наслаждаетесь атмосферой.
We'll start with old man river, then maybe stormy weather, too,
Мы начнем со "Старика реки", а затем, возможно, и "Штормовую погоду",
I'm sure you know just what to do.
я уверен, вы знаете, что делать.
On with the show good health to you!
Продолжаем шоу, за ваше здоровье!
Please pour another glass, it's time to watch the cabaret,
Налейте еще один бокал, пора смотреть кабаре,
your wife will never know that you're not really working late.
ваша жена никогда не узнает, что вы не задерживаетесь на работе.
Your hostess here is Wendy, you'll find her very friendly, too,
Ваша хозяйка здесь Венди, вы найдете ее очень дружелюбной,
and we don't care just what you do.
и нам все равно, что вы делаете.
On with the show good health to you!
Продолжаем шоу, за ваше здоровье!
(Petina, start the show at 2 o'clock.)
(Петина, начинай шоу в 2 часа.)
And if by chance you find that you can't make it anymore,
И если вдруг вы обнаружите, что больше не можете оставаться,
we'll put you in a cab and get you safely to the door.
мы посадим вас в такси и безопасно доставим до двери.
But we've got all the answers, and we've got lovely dancers, too,
У нас есть все ответы, и у нас есть прекрасные танцовщицы,
there's nothing else you have to do.
вам больше ничего не нужно делать.
On with the show good health to you!
Продолжаем шоу, за ваше здоровье!
You're all such lovely people dancing gaily round the floor,
Вы все такие милые люди, весело танцующие на площадке,
but if you have to fight, please take your trouble out the door.
но если вам нужно подраться, пожалуйста, выясните отношения за дверью.
For now I say with sorrow, until this time tomorrow,
А теперь я с грустью говорю, до завтрашнего дня,
we'll bid you all a fond adieu.
мы прощаемся со всеми вами.
On with the show good health to you!
Продолжаем шоу, за ваше здоровье!





Writer(s): MICK JAGGER, KEITH RICHARDS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.