The Roots feat. Common & Ingrid Michaelson - Who Tells Your Story (feat. Common & Ingrid Michaelson) - traduction des paroles en allemand

Who Tells Your Story (feat. Common & Ingrid Michaelson) - The Roots , Ingrid Michaelson , Common traduction en allemand




Who Tells Your Story (feat. Common & Ingrid Michaelson)
Wer erzählt deine Geschichte (feat. Common & Ingrid Michaelson)
Will they tell your story?
Werden sie deine Geschichte erzählen?
This is the story of a
Dies ist die Geschichte von einem
Who lives who dies who tells your story
Wer lebt, wer stirbt, wer erzählt deine Geschichte
(Da-da-da-dum da-da-da-dum da-da-da-dum)
(Da-da-da-dum da-da-da-dum da-da-da-dum)
This is the story of a
Dies ist die Geschichte von einem
Who lives who dies who tells your story
Wer lebt, wer stirbt, wer erzählt deine Geschichte
My mind flashes, I see the asses of the masters
Mein Geist blitzt auf, ich sehe die Ärsche der Meister
Who test the masses, I ask if I'll ever be one
Die die Massen testen, ich frage, ob ich jemals einer sein werde
When I die, will heaven be done?
Wenn ich sterbe, wird der Himmel dann erreicht sein?
What will my legend become?
Was wird aus meiner Legende werden?
I will forever be young
Ich werde für immer jung sein
Through old tales of breakdancing down at [Odell's?]
Durch alte Geschichten vom Breakdance unten bei [Odell's?]
Streets named after me is where my soul dwells
Straßen, die nach mir benannt sind, dort wohnt meine Seele
Desires of a church choir, Trinity United
Sehnsüchte eines Kirchenchors, Trinity United
I think of good memories that Hennessy provided
Ich denke an gute Erinnerungen, die Hennessy beschert hat
Memories divided by perception
Erinnerungen, geteilt durch Wahrnehmung
Will it be water for chocolate or resurrection?
Wird es Wasser für Schokolade oder Auferstehung sein?
The path to perfection is rarely achieved
Der Pfad zur Perfektion wird selten erreicht
I head in that direction, I dream and believe
Ich gehe in diese Richtung, ich träume und glaube
An underground dude that overachieve
Ein Underground-Typ, der über sich hinauswächst
From the windy city I was blowing they eaves
Aus der windigen Stadt mischte ich sie auf
Somewhere along the way I aired out MCs
Irgendwann unterwegs habe ich MCs bloßgestellt
(Who lives who dies who tells your story)
(Wer lebt, wer stirbt, wer erzählt deine Geschichte)
But to stand out some days you may freeze
Aber um herauszustechen, magst du an manchen Tagen erstarren
Degrees
Grade
Who lives
Wer lebt
And who dies
Und wer stirbt
Who holds on to all our lives
Wer bewahrt all unsere Leben?
Time and time and time again
Immer und immer und immer wieder
Will they tell your story in the end
Werden sie am Ende deine Geschichte erzählen
(Who lives who dies who tells your story?)
(Wer lebt, wer stirbt, wer erzählt deine Geschichte?)
Yo, the anticipation arose as time froze
Yo, die Erwartung stieg, als die Zeit einfror
The black men in the morgue were John Does
Die schwarzen Männer im Leichenschauhaus waren Unbekannte
Lynched for whistling at blond-oes
Gelyncht, weil sie nach Blondchen pfiffen
I said a prayer with my eyes closed
Ich sprach ein Gebet mit geschlossenen Augen
As I loaded the [Roscoe's?] at the sink, yo
Als ich die [Roscoe's?] am Waschbecken lud, yo
I been a bullet on the brink
Ich war eine Kugel auf Messers Schneide
But being a young king
Aber ein junger König zu sein
Probably different than you think, though
Ist wahrscheinlich anders, als du denkst, aber
The quills that I dip into the ink go to document
Die Federn, die ich in die Tinte tauche, dienen zum Dokumentieren
And you'll remember me when I'm extinct
Und du wirst dich an mich erinnern, wenn ich ausgestorben bin
Yo, sing the carol at a young pharaoh
Yo, singt das Loblied auf einen jungen Pharao
Who slew Leviathan with one arrow
Der Leviathan mit einem Pfeil erschlug
As I revolve through the gun barrel just to watch it unravel
Während ich mich durch den Gewehrlauf drehe, nur um zu sehen, wie es sich entfaltet
I tell them have heart, must travel
Ich sage ihnen, habt Mut, müsst reisen
Keep my legacy alive even if I don't survive 'til the curtain call
Haltet mein Vermächtnis am Leben, auch wenn ich den Schlussapplaus nicht erlebe
First of all, realize what we working towards
Zuallererst, erkennt, worauf wir hinarbeiten
Fuck around, find what we searching for
Mach Scheiß, finde heraus, was wir suchen
(Who lives who dies who tells your story?)
(Wer lebt, wer stirbt, wer erzählt deine Geschichte?)
The earth, my name written in cursive on
Die Erde, mein Name in Schreibschrift darauf geschrieben
Who lives
Wer lebt
And who dies
Und wer stirbt
Who holds on to all our lives
Wer bewahrt all unsere Leben?
Time and time and time again
Immer und immer und immer wieder
Will they tell your story in the end
Werden sie am Ende deine Geschichte erzählen
(Who lives who dies who tells your story?)
(Wer lebt, wer stirbt, wer erzählt deine Geschichte?)
Who lives
Wer lebt
And who dies
Und wer stirbt
Who holds on to our lives?
Wer bewahrt unsere Leben?
Time and time and time again
Immer und immer und immer wieder
Will they tell your story in the end?
Werden sie am Ende deine Geschichte erzählen?
(Who lives who dies who tells your story?)
(Wer lebt, wer stirbt, wer erzählt deine Geschichte?)
Frozen in time, I can't let it go
Eingefroren in der Zeit, ich kann es nicht loslassen
Nat Cole, Unforgettable
Nat Cole, Unvergesslich
The pedestal I'm on, I'mma end up on the Federal
Das Podest, auf dem ich stehe, ich werde auf dem Federal
Reserve note your money with a hip hop quote
Reserve-Schein landen, dein Geld mit einem Hip-Hop-Zitat
I might change legislation with some shit that I wrote
Vielleicht ändere ich Gesetze mit etwas Scheiß, den ich geschrieben habe
From boats that we came on to lights with our name on
Von Booten, auf denen wir ankamen, zu Lichtern mit unserem Namen drauf
Through hard times, we spark minds to keep the flame on
Durch schwere Zeiten entfachen wir Geister, um die Flamme am Brennen zu halten
I write hard rhymes like I'm running out of time
Ich schreibe harte Reime, als ob mir die Zeit davonläuft
Truthfully, my stop watch is one with the divine
Ehrlich gesagt, meine Stoppuhr ist eins mit dem Göttlichen
Centuries from now, they'll play my freestyle
In Jahrhunderten werden sie meinen Freestyle spielen
And say, this is the brilliance of a Black American child
Und sagen, das ist die Brillanz eines schwarzen amerikanischen Kindes
Endowed by the streets, and [the Chi?] proud
Beschenkt von den Straßen und stolz auf [das Chi?]
Known to move in silence, but can be loud
Bekannt dafür, sich in Stille zu bewegen, aber kann laut sein
The noise of beat girls and boys
Der Lärm von Beat-Mädchen und Jungs
Building to destroy the perception of urban aggression
Aufbauend, um die Wahrnehmung urbaner Aggression zu zerstören
My life is [?], set a course for the oppressors
Mein Leben ist [?], einen Kurs gegen die Unterdrücker setzen
A chorus, my story is the glory of the lord
Ein Refrain, meine Geschichte ist die Herrlichkeit des Herrn
Who lives (who lives)
Wer lebt (wer lebt)
And who dies (who dies)
Und wer stirbt (wer stirbt)
Who holds on to all our lives?
Wer bewahrt all unsere Leben?
Time and time and time again
Immer und immer und immer wieder
Will they tell your story in the end?
Werden sie am Ende deine Geschichte erzählen?
(Who lives who dies who tells your story?)
(Wer lebt, wer stirbt, wer erzählt deine Geschichte?)





Writer(s): Lin-manuel Miranda, Ramon Ibanga, Tarik Trotter, Ingrid Ellen Michaelson, Lonnie Lynn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.