Paroles et traduction The Roots - Grits
Yo
malik
blunt
Йоу
Малик
Блант
[B]
whassup?
[B]
как
дела?
Tell
me
how
you
like
your
grits
man
Скажи
мне,
как
тебе
нравится
твоя
овсянка?
[B]man
I
like
all
kinds
of
grits
son
[B]Чувак,
я
люблю
все
виды
овсянки,
сынок.
I
just
don′t
like
them
sticky
grits
Я
просто
не
люблю
эту
липкую
кашу.
Word,
that
was
trippy
Словом,
это
было
Триппи
Whassup
with
you
black
thought
man,
wassup?
Что
с
тобой,
черный
мыслитель,
что
с
тобой?
[T]word,
organix,
groovy
stew
grits
[T]слово,
organix,
заводная
тушеная
овсянка
With
cheese,
and
mad
honey
С
сыром
и
безумным
медом
That
ain't
nuttin
man!
Это
не
нутин,
чувак!
[T]that′s
the
grits
that
needs
cash
man!
[T]это
та
крупа,
которой
нужны
наличные,
чувак!
I
like
my
grits
with
sugar
man
Я
люблю
свою
овсянку
с
сахаром
чувак
[B]i
like
them
with
butter
[B]Я
люблю
их
с
маслом.
Sweet
and
smooth
man
Милый
и
нежный
мужчина
Who
gets
the
grits?
(say
what?)bust
it
Кому
достанется
крупа?
(что
сказать?)
I
can
tell
another
bout
real
grits
getters
Я
могу
рассказать
еще
кое
что
о
настоящих
добытчиках
крупы
Gettin
grits
y'all(say
what?)
bust
it,
let
a
Вы
все
получаете
крупу(что
скажете?),
лопните
ее,
дайте
...
Brother
tell
another
bout
real
grits
getters
Брат
расскажи
еще
раз
о
настоящих
добытчиках
крупы
(Dig
it,
the
grits
getters
get
the
grits
y'all)
(Копайте
глубже,
добытчики
крупы
получают
крупу!)
Who
gets
the
grits?
(say
what?)
bust
it,
let
a
Кому
достанется
крупа?
(что
сказать?)
Brother
tell
another
bout
real
grits
getters
Брат
расскажи
еще
раз
о
настоящих
добытчиках
крупы
(Dig
it,
the
grits
getters
get
the
grits
y′all)
(Копайте
глубже,
добытчики
крупы
получают
крупу!)
Who
gets
the
grits?
(say
what?)
bust
it,
let
a
Кому
достанется
крупа?
(что
сказать?)
Brother
tell
another
about
the
real
grits
getters
Брат
расскажи
другому
о
настоящих
добытчиках
крупы
(Yeah,
the
grits
getters
get
the
grits
y′all)
(Да,
добытчики
крупы
получают
крупу,
вы
все)
Who
gets
the
grits?
(say
what?)
bust
it,
let
a
Кому
достанется
крупа?
(что
сказать?)
Brother
tell
another
bout
the
grits
getter
Брат
расскажи
еще
раз
о
добытчике
крупы
[Black
thought]
[Черная
мысль]
Now
me,
I'm
out
to
get
the
grits,
more
than
a
little
bit
А
теперь
я,
я
вышел,
чтобы
получить
крупу,
больше,
чем
немного.
If
I
said,
don′t
get
it
black,
you
know
I'd
be
a
hypocrite
Если
бы
я
сказал:
"Не
делай
этого
черным",
ты
знаешь,
я
был
бы
лицемером.
Levels
often
fluctuate
to
surplus
from
deficit
Уровни
часто
колеблются
между
профицитом
и
дефицитом.
Rated
with
the
x,
is
the
x-tra
x-plicit
grits
Оцененный
с
помощью
x,
это
X-tra
x-plicit
grits
I,
slides,
and,
slips,
and,
dives,
and,
dips
Я,
скольжу,
и,
скольжу,
и,
ныряю,
и,
ныряю
Into
it,
it
being
grits
that
I
gets
like
a
quaker
В
нее
я
попадаю,
как
квакер,
потому
что
это
крупа.
But
take
the
raincoats,
for
the
oats
Но
возьмите
плащи
для
овса.
When
you
crush
trail
mix
yo,
I
dig
my
grits
fixed
slow
Когда
ты
раздавливаешь
смесь
следов,
йоу,
я
медленно
копаю
свою
крупу.
With
butter,
you
slip
up
in
the
grits
and
make
em
other
С
маслом
ты
проскальзываешь
в
крупу
и
превращаешь
ее
в
другую.
Some
people
call
it
skins
but,
grits
is
the
other
term
Некоторые
люди
называют
это
шкурами,
но
крупа
- это
другой
термин
That
you
gots
to
learn,
to
keep
up
on
all
the
scoop
Что
ты
должен
учиться,
чтобы
идти
в
ногу
со
всеми
новостями.
I
get
a
little
ends
but,
never
spends
loot
Я
получаю
немного
денег,
но
никогда
не
трачу
бабло.
For
the
wiggle,
some
immature,
kids
like
to
laugh
Для
покачивания
некоторые
незрелые
дети
любят
смеяться
So
they
giggle
for
the
grits
and,
when
they
get
close
Поэтому
они
хихикают
из-за
овсянки
и,
когда
подходят
ближе,
They
start
skitz-in,
not
this
kid,
because
I
switched
in
Они
начинают
скитаться,
но
не
этот
парень,
потому
что
я
переключился
на
него.
Flipped
in,
changed
the
position
that
I
hits
in-side
Перевернулся,
изменил
позицию,
которую
я
ударил
в
бок.
I
glide,
words
can′t
describe,
how
I
move
be
Я
скольжу,
словами
не
описать,
как
я
двигаюсь.
Like,
hittin
a
doobie,
thought'll
get
ya
groovy,
so!
Мол,
ударив
дубину,
думал,
что
заведу
тебя,
так
что!
Yo
black,
here′s
a
bit
of
advice:
Эй,
Блэк,
вот
тебе
небольшой
совет:
Your
wife's
nice
so
you
better
keep
the
girls
away
Твоя
жена
хорошая,
так
что
лучше
держи
девочек
подальше.
From
the
grits
getter
От
добытчика
крупы
Who
gets
the
grits?
(say
what?)
bust
it,
let
a
Кому
достанется
крупа?
(что
сказать?)
Brother
tell
another
about
the
real
grits
getters
Брат
расскажи
другому
о
настоящих
добытчиках
крупы
(Yeah,
the
grits
getters
get
the
grits
y'all)
(Да,
добытчики
крупы
получают
крупу,
вы
все)
* Repeat
4x
w/
minor
variations
*
* Повторите
4 раза
с
незначительными
вариациями
*
[Malik
blunt]
[Малик
Блант]
Yeah
I
likes
to
unzip
it,
strip
it
then
grip
it
Да,
мне
нравится
расстегивать
молнию,
раздевать
ее,
а
потом
сжимать.
To
be
specific
I
won′t
like
it,
so
get
the
ticket
Если
быть
точным,
мне
это
не
понравится,
так
что
бери
билет
Flip
it
like
it
was
a
coin,
put
the
loins
in
the
groins
Подбросьте
его,
как
монету,
положите
чресла
в
пах.
In
other
words
the
groins
I
stretch,
now
you
gets
the
sketch
Другими
словами,
я
растягиваю
пах,
теперь
вы
получаете
эскиз.
You,
know
I
use
my
mark
like
the
worm
on
noah′s
ark
Ты
знаешь,
что
я
использую
свою
метку,
как
червь
на
Ноевом
ковчеге.
But
if
I
happen
to
see
a
spark,
I
umm,
parks
my
bark
Но
если
мне
случается
увидеть
искру,
я
...
м-м-м
...
начинаю
лаять.
Guess
I
haves
to
rest
my
num
before
the
next
number
to
sum
Думаю,
мне
нужно
отдохнуть
от
своего
числа,
прежде
чем
подвести
итог
следующему
числу.
But
so
I
can't
slumber
or
sleep,
my
shovel′s
diggin
deep
Но
так
что
я
не
могу
ни
спать,
ни
спать,
моя
лопата
копает
глубоко.
Peep
this
hick
whose
name
was
vickie
Пип
этот
засранец
которого
звали
Вики
Gettin
tricky
rather
slicky
Становлюсь
хитрым
довольно
скользким
Her
performance
showed
endurance
Ее
выступление
показывало
выдержку.
She
said,
me
like
to
licky
licky
Она
сказала:
"мне
нравится
лизать,
лизать".
Body
more
gracious,
or
should
I
say
bodacious
Тело
более
грациозное,
или
лучше
сказать
бодливое
Took
my
order
then
she
sorta
served
me
Она
приняла
мой
заказ
а
потом
вроде
как
обслужила
меня
Like
she
was
a
waitress
Как
будто
она
была
официанткой.
Never
will
I
say
that
she
was
tasteless
Я
никогда
не
скажу,
что
она
была
безвкусной.
Maker
of
the
pastry,
so's
I
calls
her
pastress
Пекарь
печенья,
так
я
называю
ее
пастрессой.
Still
enthused,
cause
I
got
my
cruise
on
Я
все
еще
в
восторге,
потому
что
у
меня
начался
круиз.
P-o-l-o
blues
on,
when
I
choose
to
move
I
puts
my
shoes
on
П-О-Л-О-блюз,
когда
я
решаю
двигаться,
я
надеваю
туфли.
Protection,
against
infection
Защита
от
инфекции.
Erect
projections
travels
south
in
your
mouth
Эрегированные
проекции
путешествуют
на
юг
в
твоем
рту
Like
a
dentist
checked
in,
commence
to
be
intent
Как
Дантист,
попавший
к
врачу,
начинай
проявлять
намерение.
She
said,
I
can′t
understand
you,
but
damn
you
like
prince
Она
сказала:
"я
не
понимаю
тебя,
но,
черт
возьми,
ты
любишь
принца".
I
make
it
feel
like
a
zulu,
from
honolulu
Я
чувствую
себя
как
зулус
из
Гонолулу.
By
the
way
she
roll
away
like
a
dog
who
name
was
ubu
Кстати,
она
укатила,
как
собака,
которую
звали
Убу.
They
also
said
the
way
I
entered
from
the
center
Они
также
сказали,
как
я
вошел
из
центра.
Is
adventurous,
imprint
on
you
dentures
when
I
bust
Это
авантюрно,
отпечаток
на
твоих
зубных
протезах,
когда
я
лопну.
Or
I
thrust,
mid-atlantic,
they
act
like
a
schitzophrenic
Или
я
толкаюсь
в
середине
Атлантики,
они
ведут
себя
как
шизофреники.
Sometimes
they
panic
like
I'm
diggin
on
a
planet
Иногда
они
паникуют,
как
будто
я
копаю
на
планете.
I
don′t
gotta
beama
or
a
jetta,?
c-ka-reama
alla
netta?
Мне
не
нужна
биама
или
Джетта,
Си-ка-реама
Алла
Нетта?
Malik
is
the
sleek
grits,
getter
Малик-это
гладкая
крупа,
добытчик.
Who
gets
the
grits?
(say
what?)
bust
it,
let
a
Кому
достанется
крупа?
(что
сказать?)
Brother
tell
another
about
the
real
grits
getters
Брат
расскажи
другому
о
настоящих
добытчиках
крупы
(Yeah,
the
grits
getters
get
the
grits
y'all)
(Да,
добытчики
крупы
получают
крупу,
вы
все)
* Repeat
4x
w/
minor
variations
*
* Повторите
4 раза
с
незначительными
вариациями
*
[Brother?
uestion]
[Брат?..]
I
would
be
lyin
if
I
told
you
I
could
not
Я
бы
солгал
если
бы
сказал
что
не
могу
Prepare
a
fat
bowl
of
sticky,
grits
for
a
quickie
Приготовьте
жирную
миску
липкой
крупы
для
быстрого
приготовления.
Humans
get
picky,
and
judge
it
by
the
thickness
Люди
бывают
разборчивы
и
судят
об
этом
по
толщине.
But
if
it
bends
your
spoon
then
add
some
butter
with
the
quickness
Но
если
она
согнет
твою
ложку,
то
быстро
добавь
немного
масла.
I
might
get
a
bit
smoother,
if
you
move
it
to
a
Я
мог
бы
стать
немного
более
гладким,
если
бы
ты
переместил
его
на
...
Better,
position,
that's
probably
what
she
wishin
Лучше,
положение-вот,
наверное,
чего
она
хочет.
You
can
add
some
groovy
spices,
to
give
it
extra
Вы
можете
добавить
немного
крутых
специй,
чтобы
придать
ему
дополнительный
вкус.
But
my
advice
is
to
first
let
it
simmer
Но
мой
совет-сначала
дать
ему
закипеть.
Hot,
if
it′s
hot
then
let
the
pot
sit
and
cool
Горячий,
если
он
горячий,
то
пусть
кастрюля
постоит
и
остынет.
Cause
if
you
spill
your
milk,
we
label
you
beginner
Потому
что
если
ты
прольешь
свое
молоко,
мы
навесим
на
тебя
ярлык
новичка.
Humans
gotta
know,
that
I
keep
my
bowl,
full
of
grits
Люди
должны
знать,
что
я
храню
свою
миску,
полную
овсянки.
Swingin
with
their
daughters
while
their
parents
throwin
fits
Качаются
со
своими
дочерьми
пока
их
родители
устраивают
истерики
Tellin
me
to
change
my
diet
plan,
to
bran
cereal
Велит
мне
сменить
диету
на
хлопья
с
отрубями.
Or
rice,
I
tried
that
twice,
it
didn′t
work
Или
рис,
я
попробовал
дважды,
не
получилось.
In
fact,
it
made
my
milk
kinda
sour
На
самом
деле,
это
сделало
мое
молоко
немного
кислым.
Half
and
half,
part
creamer,
and
skeemer
Наполовину,
наполовину,
наполовину
сливочник
и
скимер
That's
why
if
it′s
grits
then
it
gotta
be
organic
Вот
почему
если
это
крупа
то
она
должна
быть
органической
Cause
if
it's
artificial,
I
panic
Потому
что
если
это
искусственно,
я
паникую.
Who
gets
the
grits?
(say
what?)
bust
it,
let
a
Кому
достанется
крупа?
(что
сказать?)
Brother
tell
another
about
the
real
grits
getters
Брат
расскажи
другому
о
настоящих
добытчиках
крупы
(Yeah,
the
grits
getters
get
the
grits
y′all)
(Да,
добытчики
крупы
получают
крупу,
вы
все)
* Repeat
4x
w/
minor
variations
*
* Повторите
4 раза
с
незначительными
вариациями
*
Yo
man,
what
about
me
man?
Эй,
чувак,
а
как
же
я,
чувак?
* Everybody
clowns
*
* Все
клоуны
*
Yo
man,
just
pass
your
grits
down
man
Эй,
чувак,
просто
передай
свою
крупу
вниз,
чувак
(You
needs
to
eat
gerber
man)
(Тебе
нужно
съесть
Гербера,
чувак)
[Kid
crumbs]
[Kid
crumbs]
Who
gets
the
grits,
now
let
me
tell
ya
Кто
получает
крупу,
теперь
позвольте
мне
сказать
вам
A
plenty
posse
bloom
from
the
cellar,
to
nail
ya
Целая
толпа
расцветет
из
подвала,
чтобы
прижать
тебя
к
ногтю.
Daughter
or
your
sister,
the
younger
skins
elixir
Дочь
или
твоя
сестра,
младший
эликсир
кожи.
Kick
a
cat,
but
I
won't
like
a
cat,
I′ll
figure
Пинаю
кошку,
но
она
мне
не
понравится,
я
подумаю.
I'd
rather,
play
the
thigh
kisser,
sister,
Я
лучше
буду
целовать
бедра,
сестренка,
I
don't
die
swift,
and
yo
I′m
not
a
quitter
Я
не
умру
быстро,
и
йоу,
я
не
трус.
So
umm,
let
me
place
my
hands
upon
that
waist
and
trace
Так
что,
МММ,
позволь
мне
положить
руки
на
твою
талию
и
проследить
...
My
way
to
the
right
nip
and
left
nip
then
sip
Мой
путь
направо
глоток
налево
глоток
потом
глоток
Similac,
until
my
jimmy
grows
fat,
grab
my
pack
of
hats
Симилак,
пока
мой
Джимми
не
растолстел,
хватай
мою
пачку
шляп.
From
the
back,
then
flee,
to
the
next
block
Со
спины,
а
потом
беги
в
следующий
квартал.
To
knock
off
socks,
yo
you
know
my
props
Чтобы
сбросить
носки,
йоу,
ты
же
знаешь
мой
реквизит
So
father,
don′t
bother
Так
что,
отец,
не
беспокойся.
Cause
once
the
grits
is
hot,
yo
they're
good
as
got
Потому
что
как
только
овсянка
становится
горячей,
йоу,
она
хороша,
как
есть.
Who
gets
the
grits?
(say
what?)
bust
it,
let
a
Кому
достанется
крупа?
(что
сказать?)
Brother
tell
another
about
the
real
grits
getters
Брат
расскажи
другому
о
настоящих
добытчиках
крупы
(Yeah,
the
grits
getters
get
the
grits
y′all)
(Да,
добытчики
крупы
получают
крупу,
вы
все)
* Repeat
4x
w/
minor
variations
*
* Повторите
4 раза
с
незначительными
вариациями
*
* Talking
to
fade
*
* Разговор
с
исчезающим
*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmir Khalib Thompson, Jamal Dorsey, Malik Abdul Basit-smart, Scott Storch, Tariq Luqmaan Trotter, Tony Greene
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.