The Royal Scots Dragoon Guards - The Bonnie Lass O' Fyvie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Royal Scots Dragoon Guards - The Bonnie Lass O' Fyvie




The Bonnie Lass O' Fyvie
The Bonnie Lass O' Fyvie
Era un día muy especial
It was a very special day
Iba con mis padres para celebrar
I went with my parents to celebrate
Habiamos oído hablar
We had heard about
De una pizzería que estaba genial
A pizzeria that was great
Corrí hasta aquella sala inmensa
I ran to that huge hall
Lleno de emoción
Full of emotion
Fui tan feliz sin darme cuenta
I was so happy without realizing
Y todo acabo
And it all ended
Encerrados sin aviso
Trapped without warning
Tirados en el piso
Lying on the floor
Un guardia saco un cuchillo
A guard pulled out a knife
Y nos mato
And killed us
Eramos apenas niños
We were just kids
Perdidos, confundidos
Lost, confused
Y derrepente nos borro...
And suddenly erased us...
Mi corazon
My heart
Voló muy alto y sin sentido
Flew very high and thoughtlessly
Casi tocando el infinito
Almost touching infinity
Y de repente pude respirar
And suddenly I could breathe
Y ahora la paso aquí metido
And now I spend it here trapped
Soy un pobre conejo herido
I am a poor injured rabbit
Que no consigue dar sentido
Who can't make sense of it
¡quiero salir de aquí!
I want to get out of here!
Los años pasan en suspiros
The years go by in sighs
Todo el cariño lo he perdido
I've lost all my affection
Al menos los tengo conmigo
At least I have them with me
Son mi familia aquí
They are my family here
Son mi familia aquí
They are my family here
Llevamos años preparando
We've spent years preparing
Un perfecto plan
A perfect plan
Para vengarnos del malvado
To get revenge on the wicked
¡el se va a enterar!
he's going to find out!
Foxy dice que ha venido
Foxy says he's come
Alguien desconocido
Someone unknown
Chica y yo vamos a mirar
Girl and I are going to look
¿Quién puede ser?
Who could it be?
Mi memoria ya se ha ido
My memory is gone
Ya no me siento un niño
I don't feel like a kid anymore
El dolor no deja pensar
The pain doesn't let you think
¿¡qué debo hacer!?
What should I do!?
Gritarle cuando esté dormido
Yell at him when he's sleeping
Que pruebe a estar aquí metido
Let him try being trapped here
Debo probar hasta...
I must try until...
Sentirme bien
Feel good
Y ahora la paso aquí metido
And now I spend it here trapped
Soy un pobre conejo herido
I am a poor injured rabbit
Que no consigue dar sentido
Who can't make sense of it
¡quiero salir de aquí!
I want to get out of here!
Los años pasan en suspiros
The years go by in sighs
Todo el cariño lo he perdido
I've lost all my affection
Al menos tu vendrás conmigo
At least you will come with me
Vas a morir aquí
You're going to die here
Vas a morir aquí
You're going to die here
Era un día muy especial
It was a very special day
Iba con mis padres para celebrar
I went with my parents to celebrate
Habíamos oido hablar
We had heard about
De una pizzería que estaba genial
A pizzeria that was great





Writer(s): traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.