Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Be Honest
По правде говоря
To
be
honest
I
haven't
felt
this
way
in
years
Честно
говоря,
я
не
чувствовал
этого
годами,
It's
sick
and
it's
sincere,
we've
been
here
before
Это
больно
и
искренне,
мы
здесь
уже
бывали.
To
be
honest
I
can't
get
a
wink
of
sleep
Честно
говоря,
я
не
сомкнул
глаз,
You've
got
me
thinking
deep
and
drinking
cheap
wine
Ты
заставила
меня
размышлять
глубже
и
пить
дешёвое
вино.
To
be
honest
I
can't
figure
you
out
Честно
говоря,
тебя
мне
не
понять,
It's
time
for
me
to
scout
a
new
route
to
take
Пора
мне
разведать
новый
путь.
To
be
honest
we
went
off
like
a
powder
keg
Честно
говоря,
мы
вспыхнули
как
порох,
You've
got
me
counting
eggs
before
they
hatch
Ты
заставила
меня
считать
цыплят
до
вылупления.
And
I
don't
even
know
what
it's
like
to
be
honest
И
я
даже
не
знаю,
каково
быть
честным,
And
I
don't
even
know
what
it's
like
to
be
honest
И
я
даже
не
знаю,
каково
быть
честным.
To
be
honest
it's
been
years
since
I've
felt
this
Честно
говоря,
года
прошли
с
тех
пор,
как
я
чувствовал
это,
Unglued
and
helpless,
you've
melted
me
down
Расклеился
и
беспомощен,
ты
расплавила
меня.
To
be
honest
what
we
had
is
gone
and
just
Честно
говоря,
что
было
у
нас
— ушло
Lost
and
anonymous,
honest
to
God
И
потеряно
без
вести,
ей-богу
честно.
To
be
honest
I've
been
acting
strange,
dear
Честно
говоря,
я
веду
себя
странно,
милая,
Something
has
changed
here,
the
same
year
repeats
Что-то
здесь
изменилось,
год
повторяется.
To
be
honest
it's
slapdash
and
half
baked
Честно
говоря,
это
небрежно
и
сыро,
I'm
trying
to
have
cake
and
eat
it
too
Я
пытаюсь
и
съесть
торт,
и
сохранить
его.
And
I
don't
even
know
what
it's
like
to
be
honest
И
я
даже
не
знаю,
каково
быть
честным,
And
I
don't
even
know
what
it's
like
to
be
honest
И
я
даже
не
знаю,
каково
быть
честным.
To
be
honest
I've
sat
on
the
sidelines
Честно
говоря,
я
сидел
в
сторонке,
While
biding
my
time,
it's
high
time
I
stopped
Выжидая
время,
но
пора
бы
остановиться.
To
be
honest
this
month
was
a
nightmare
Честно
говоря,
этот
месяц
был
кошмаром,
I've
been
waiting
right
here
for
light
years
on
end
Я
ждал
здесь
целые
световые
года.
To
be
honest
and
I
won't
dispute
that
Честно
говоря,
и
я
не
стану
спорить,
I'll
tighten
my
bootstraps
and
shoot
back
again
Затяну
потуже
ремни
и
снова
выстрелю
в
ответ.
To
be
honest
I'm
keeping
my
powder
dry
Честно
говоря,
я
храню
порох
сухим,
Living
without
a
lie
I
promise
to
god
Живу
без
лжи,
клянусь
богом.
And
I
don't
even
know
what
it's
like
to
be
honest
И
я
даже
не
знаю,
каково
быть
честным,
And
I
don't
even
know
what
it's
like
to
be
honest
И
я
даже
не
знаю,
каково
быть
честным.
To
be
honest
I
haven't
felt
this
way
in
years
Честно
говоря,
я
не
чувствовал
этого
годами,
It's
sick
and
it's
sincere,
we've
been
here
before
Это
больно
и
искренне,
мы
здесь
уже
бывали.
To
be
honest
I
can't
get
a
wink
of
sleep
Честно
говоря,
я
не
сомкнул
глаз,
You've
got
me
thinking
deep
and
drinking
cheap
wine
Ты
заставила
меня
размышлять
глубже
и
пить
дешёвое
вино.
And
I
don't
even
know
what
it's
like
to
be
honest
И
я
даже
не
знаю,
каково
быть
честным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.