The Saints - Know Your Product (Live Sydney 1981) - traduction des paroles en allemand




Know Your Product (Live Sydney 1981)
Kenne Dein Produkt (Live Sydney 1981)
(Yeah
(Ja
All right
Alles klar
Sing it up, west coast
Sing es laut, Westküste
Too much!)
Zu viel!)
I'm just sitting in my chair when a voice comes on the air
Ich sitze nur in meinem Stuhl, da kommt 'ne Stimme übers Radio
Says "Why don't you try it? You'll feel allright!"
Sagt: "Warum probierst du's nicht? Du wirst dich gut fühlen!"
"Got some great new brand of smokes
"Hab' 'ne tolle neue Zigarettenmarke
"Cool your head and clear your throat
"Kühlt deinen Kopf, beruhigt deinen Hals
"Keeps you young and so in touch."
"Hält dich jung und ganz im Takt."
Cheap advertising, you're lying
Billige Werbung, du lügst
Never gonna get me what I want
Wirst mir nie geben, was ich will
I said, smooth talking, brain washing
Sagt' ich, glatte Sprüche, Hirnwäsche
Ain't never gonna get me what I need
Wird mir nie geben, was ich brauch'
"Our new soap that's peachy keen saves your soul and keeps you clean
"Unsre neue Seife, spitzenmäßig, rettet deine Seele, hält dich rein
"It's recommended, used by the queen
"Sie ist empfohlen, von der Königin verwendet
"Gonna improve your IQ, help in everything you do
"Steigert deinen IQ, hilft bei allem, was du tust
"It's economic, don't cost too much."
"Ist sparsam, kost' nicht zu viel."
Said advertising, you're lying
Sagt' Werbung, du lügst
Never gonna give me what I want
Wirst mir nie geben, was ich will
I said, smooth talking, brain washing
Sagt' ich, glatte Sprüche, Hirnwäsche
Ain't never gonna get me what I need
Wird mir nie geben, was ich brauch'
(I said take it,
(Sagt' ich nimm es,
Come on,
Komm schon,
Soul man.
Soul Mann.
Let's shoot the professor!
Lasst uns den Prof erschießen!
Alright!)
Alles klar!)
I'm just sitting in my chair when a voice comes on the air
Ich sitz' nur in meinem Stuhl, da kommt 'ne Stimme übers Radio
Says "Why don't you try it? You'll feel allright!"
Sagt: "Warum probierst du's nicht? Du wirst dich gut fühlen!"
"It's a great new brand of smokes
"Ist 'ne tolle neue Zigarettenmarke
"Cool your head and clears your throat
"Kühlt deinen Kopf, beruhigt deinen Hals
"Keeps you young and so in touch."
"Hält dich jung und ganz im Takt."
Said advertising, you're lying
Sagt' Werbung, du lügst
You're never gonna give me what I want
Du wirst mir nie geben, was ich will
I said smooth talking, brain washing
Sagt' ich glatte Sprüche, Hirnwäsche
You're never gonna get me what I need
Du wirst mir nie geben, was ich brauch'
(What do I care?
(Was kümmert's mich?
Yeah! Hey man,
Ja! Hey Mann,
Where's the professor?
Wo ist der Professor?
We need him now!
Wir brauchen ihn jetzt!
Gonna tell you 'bout them
Werd' dir erzählen über sie
Yeah we take it all the way 'round the world
Ja wir nehmen es die ganze Welt um
For that west coast feel
Für dieses Westküstengefühl
Yeah man.
Ja Mann.
Yeah everything, let it out
Ja alles, lass es raus
It's not what you love
Es ist nicht, was du liebst
Look out on the radio
Hör aufs Radio
All right.
Alles klar.
Yeah.
Ja.
Yeah...)
Ja...)





Writer(s): Christopher James Mannix Bailey, Ed Kuepper


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.