Paroles et traduction The Sandpipers - Angelica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Badlees,
The
Badlees,
The
Bendin'
the
Rules
Нарушая
правила
Pity
my
brother
Пожалей
моего
брата
For
how
he's
suffered
me
За
то,
как
он
терпел
меня
Pity
my
brother
Пожалей
моего
брата
Through
nameless
towns
По
безымянным
городам
For
how
he's
suffered
me
За
то,
как
он
терпел
меня
And
cold
prairie
И
холодным
прериям
Through
nameless
towns
По
безымянным
городам
For
restless
women
Ради
беспокойных
женщин
And
cold
prairie
И
холодным
прериям
At
the
end
of
the
line
В
конце
пути
For
restless
women
Ради
беспокойных
женщин
Who
tendered
checks
for
Которые
выписывали
чеки
за
At
the
end
of
the
line
В
конце
пути
A
promise
divine
Божественное
обещание
Who
tendered
checks
for
Которые
выписывали
чеки
за
Cash
as
quick
as
'vegas'
Наличные,
быстрые
как
"Вегас"
A
promise
divine
Божественное
обещание
Like
'vegas'
in
a
dream
Как
"Вегас"
во
сне
I
work
this
charismatic
ruse
Я
использую
эту
харизматичную
уловку
Cash
as
quick
as
"vegas"
Наличные,
быстрые
как
"Вегас"
For
my
brother's
peace
and
being
Ради
покоя
и
благополучия
моего
брата
Like
"vegas"
in
a
dream
Как
"Вегас"
во
сне
Sittin'
tight
in
moline
Сидя
тихо
в
Молине
I
work
this
charismatic
ruse
Я
использую
эту
харизматичную
уловку
The
money
on
the
bed
Деньги
на
кровати
For
my
brother's
peace
and
being
Ради
покоя
и
благополучия
моего
брата
With
every
memory
sharp
to
me
С
каждым
воспоминанием,
острым
для
меня
Sittin'
tight
in
moline
Сидя
тихо
в
Молине
And
the
fear
of
times
ahead
И
страхом
перед
будущим
The
money
on
the
bed
Деньги
на
кровати
With
every
memory
sharp
to
me
С
каждым
воспоминанием,
острым
для
меня
And
the
fear
of
times
ahead
И
страхом
перед
будущим
Maybe
the
good
book
Может
быть,
Священное
Писание
Came
from
the
divine
Пришло
от
Бога
Or
maybe
it
was
written
Или,
может
быть,
оно
было
написано
Maybe
the
good
book
Может
быть,
Священное
Писание
Just
to
keep
us
in
line
Просто
чтобы
держать
нас
в
узде
Came
from
the
divine
Пришло
от
Бога
The
mistakes
of
the
sages
Ошибки
мудрецов
Or
maybe
it
was
written
Или,
может
быть,
оно
было
написано
Make
the
rules
for
the
fools
Создают
правила
для
дураков
Just
to
keep
us
in
line
Просто
чтобы
держать
нас
в
узде
So
father
forgive
me
Так
что,
отец,
прости
меня
The
mistakes
of
the
sages
Ошибки
мудрецов
For
bendin'
the
rules...
За
нарушение
правил...
Make
the
rules
for
the
fools
Создают
правила
для
дураков
So
father
forgive
me
Так
что,
отец,
прости
меня
Well,
mister
he
improved
some
Что
ж,
мистер,
он
поправился
For
bendin'
the
rules...
За
нарушение
правил...
With
the
money
I
scammed
На
деньги,
которые
я
выманила
Some
days
his
light
shines
as
bright
В
некоторые
дни
его
свет
сияет
так
же
ярко
Well,
mister
he
improved
some
Что
ж,
мистер,
он
поправился
As
the
light
of
the
promised
land
Как
свет
обетованной
земли
With
the
money
i
scammed
На
деньги,
которые
я
выманила
Death
was
often
something
Смерть
часто
была
чем-то,
Some
days
his
light
shines
as
bright
В
некоторые
дни
его
свет
сияет
так
же
ярко
We
freely
would
discuss
Что
мы
свободно
обсуждали
As
the
light
of
the
promised
land
Как
свет
обетованной
земли
When
he
was
ten
and
I
was
twelve
Когда
ему
было
десять,
а
мне
двенадцать
Death
was
often
something
Смерть
часто
была
чем-то,
And
the
spectre
would
often
brush
И
призрак
часто
проносился
мимо
We
freely
would
discuss
Что
мы
свободно
обсуждали
In
and
out
of
treatments
То
в
больнице,
то
дома,
When
he
was
ten
and
i
was
twelve
Когда
ему
было
десять,
а
мне
двенадцать
Since
twenty
months
of
age
С
двадцати
месяцев
And
the
spectre
would
often
brush
И
призрак
часто
проносился
мимо
At
eighteen
the
insurance
В
восемнадцать
страховка
No
longer
would
maintain
Больше
не
покрывала
расходы
In
and
out
of
treatments
То
в
больнице,
то
дома,
And
my
old
man
in
the
kitchen
И
мой
старик
на
кухне
Since
twenty
months
of
age
С
двадцати
месяцев
His
hands
upon
his
face
С
руками
на
лице
At
eighteen
the
insurance
В
восемнадцать
страховка
Did
weep
to
shake
his
very
soul
Плакал,
сотрясая
всю
свою
душу
No
longer
would
maintain
Больше
не
покрывала
расходы
In
the
darkness
of
this
place
Во
тьме
этого
места
And
my
old
man
in
the
kitchen
И
мой
старик
на
кухне
His
hands
upon
his
face
С
руками
на
лице
Did
weep
to
shake
his
very
soul
Плакал,
сотрясая
всю
свою
душу
In
the
darkness
of
this
place
Во
тьме
этого
места
Hold
me
Saint
Christopher
Оберегай
меня,
Святой
Христофор
Over
every
county
line
За
каждой
чертой
округа
Overlook
my
blasphemy
Не
обращай
внимания
на
мое
богохульство
For
the
sake
of
buying
time
Ради
выигрыша
времени
Hold
me
saint
christopher
Оберегай
меня,
Святой
Христофор
Grant
him
days
of
laughter
Подари
ему
дни
смеха
Over
every
county
line
За
каждой
чертой
округа
Bestow
me
clemency
Даруй
мне
снисхождение
Overlook
my
blasphemy
Не
обращай
внимания
на
мое
богохульство
He
sleeps
soft
in
the
back
seat
Он
мягко
спит
на
заднем
сиденье
For
the
sake
of
buying
time
Ради
выигрыша
времени
His
freedom
from
ordeal
Его
освобождение
от
испытаний
Grant
him
days
of
laughter
Подари
ему
дни
смеха
To
every
ruddy
youngster
Каждому
румяному
мальчишке
Bestow
me
clemency
Даруй
мне
снисхождение
Off
free
in
summer's
fields
Свободно
резвящемуся
на
летних
полях
He
sleeps
soft
in
the
back
seat
Он
мягко
спит
на
заднем
сиденье
And
every
young
lass
poised
to
claim
И
каждой
юной
девушке,
готовой
получить
His
freedom
from
ordeal
Его
освобождение
от
испытаний
Her
share
of
what
love
yields
Свою
долю
того,
что
дарует
любовь
To
all
the
grieving
angels
Всем
скорбящим
ангелам
To
every
ruddy
youngster
Каждому
румяному
мальчишке
And
the
litany
of
saints
И
сонму
святых
Off
free
in
summer's
fields
Свободно
резвящемуся
на
летних
полях
I
am
my
brother's
keeper
Я
хранительница
моего
брата
And
every
young
lass
poised
to
claim
И
каждой
юной
девушке,
готовой
получить
To
what
end
decides
the
fates
До
какого
предела
решают
судьбы
Her
share
of
what
love
yields
Свою
долю
того,
что
дарует
любовь
To
all
the
grieving
angels
Всем
скорбящим
ангелам
And
the
litany
of
saints
И
сонму
святых
I
am
my
brother's
keeper
Я
хранительница
моего
брата
To
what
end
decides
the
fates
До
какого
предела
решают
судьбы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barry Mann, Cynthia Weil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.