Paroles et traduction The Scarlet Pimpernel - I'll Forget You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'll Forget You
Я забуду тебя
I′ll
forget
you
Я
забуду
тебя,
The
more
you
stay
inside
of
me
чем
дольше
ты
остаешься
во
мне,
The
weaker
I
grow
тем
слабее
я
становлюсь.
I'll
forget
you
Я
забуду
тебя.
Tomorrow,
I
will
turn
and
let
you
go
Завтра
я
отвернусь
и
отпущу
тебя.
I′ll
grow
colder
Я
стану
холоднее,
I'll
lose
myself
in
anything
but
you
now
я
потеряю
себя
в
чем
угодно,
только
не
в
тебе,
For
there
is
nothing
I
can
do
now
потому
что
я
ничего
не
могу
сделать,
But
forget
кроме
как
забыть.
I'll
forget
you
Я
забуду
тебя,
I
won′t
remember
arms
that
pulled
me
in
я
не
буду
помнить
руки,
что
притягивали
меня
Soft
and
slow
нежно
и
медленно.
I′ll
forget
you
Я
забуду
тебя.
There
has
to
be
a
way
to
let
you
go
Должен
быть
способ
отпустить
тебя.
No
more
shadows
Больше
никаких
теней,
No
dreams
of
leaning
in
the
dark
above
you
никаких
снов
о
том,
как
я
склоняюсь
над
тобой
в
темноте.
I
will
forget
how
much
I
love
you
Я
забуду,
как
сильно
я
люблю
тебя,
But
everytime
I
close
my
eyes
Но
каждый
раз,
когда
я
закрываю
глаза,
You
come
to
me
again
ты
снова
приходишь
ко
мне.
I
swear
I
feel
your
touch
upon
my
skin
Клянусь,
я
чувствую
твое
прикосновение
на
своей
коже.
You
haunt
me
everywhere
Ты
преследуешь
меня
повсюду,
'Til
I
reach
into
the
air
пока
я
не
протягиваю
руку
в
воздух,
Trembling
to
think
of
all
the
nights
дрожа
при
мысли
о
всех
ночах,
That
might
have
been
которые
могли
бы
быть.
I′ll
forget
you
Я
забуду
тебя,
I
hear
you
whisper
to
me
in
the
dark
я
слышу,
как
ты
шепчешь
мне
в
темноте,
Still
I
know
но
все
же
я
знаю,
I'll
forget
you
я
забуду
тебя.
God,
help
me
find
a
way
to
let
you
go!
Боже,
помоги
мне
найти
способ
отпустить
тебя!
I
do
not
want
you!
Я
не
хочу
тебя!
But
still
you
steal
each
breath
I′m
breathing
Но
ты
все
еще
крадешь
каждое
мое
дыхание,
With
just
a
touch
одним
лишь
прикосновением
You
overcome
me
ты
овладеваешь
мной,
And
I
let
you
и
я
позволяю
тебе.
I
will
forget
you
Я
забуду
тебя,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nan Knighton, Frank Wildhorn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.