Paroles et traduction The Scarlet Pimpernel - She Was There
Play
the
Scarlet
Pimpernel
Quiz
Сыграй
в
викторину
алый
сутенер
On
Melody
Facts
О
Мелодических
Фактах
So
many
nights
I
have
stood
in
the
moonlight
Так
много
ночей
я
провел
в
лунном
свете.
Watching
it
fade
with
the
dawn
Смотрю,
как
он
исчезает
с
рассветом.
Wanting
her
back
with
me,
warm
in
the
moonlight
Я
хочу,
чтобы
она
вернулась
ко
мне,
согретая
лунным
светом.
Knowing
that
moment
was
gone
Зная,
что
этот
момент
упущен.
Out
of
mind,
out
of
sight,
С
глаз
долой,
с
глаз
долой!
Till
the
moon
rose
ronight
Пока
не
взошла
луна
ронайт
All
at
once,
I
felt
a
chill
Внезапно
я
почувствовал
озноб.
In
a
spill
of
moonlight,
she
was
there
В
лучах
лунного
света
она
была
там.
Though
we
both
held
very
still
Хотя
мы
оба
держались
очень
тихо.
There
was
something
pulling
in
the
air
Что-то
тянуло
в
воздухе.
When
she
whispered
through
the
dark
Когда
она
прошептала
в
темноте:
I
tried
hard
to
hold
my
ground
Я
изо
всех
сил
старался
не
сдаваться.
I
believed
I
had
a
choice
Я
верил,
что
у
меня
есть
выбор.
Till
the
music
in
her
voice
До
музыки
в
ее
голосе.
Turned
my
whole
world
around
Перевернул
весь
мой
мир.
I
would
like
to
understand
Я
хотел
бы
понять,
But
the
stars
and
I
begin
to
blur
но
звезды
и
я
начинаем
расплываться.
If
she
never
touched
my
hand
Если
бы
она
никогда
не
касалась
моей
руки
...
Then
what
filled
me
with
the
feel
of
her?
Тогда
что
наполняло
меня
чувством
к
ней?
In
between
us
stood
a
wall
Между
нами
стояла
стена.
In
a
flash
it
fell
apart
В
мгновение
ока
все
рухнуло.
Is
it
possible
she
heard
Возможно
ли
это
услышала
она
Every
last
unspoken
word
До
последнего
невысказанного
слова.
Racing
out
of
my
heart?
Выскакивает
из
моего
сердца?
She
never
turned
to
me,
but
suddenly
Она
никогда
не
поворачивалась
ко
мне,
но
вдруг
...
We
had
so
much
to
share!
У
нас
было
так
много
общего!
I
never
took
her
in
my
arms,
but
she
was
there
Я
никогда
не
обнимал
ее,
но
она
была
рядом.
Oh,
she
was
there!
О,
Она
была
там!
No,
I
never
pulled
her
in
Нет,
я
никогда
не
втягивал
ее
в
это.
Still
her
tenderness
was
everywhere
И
все
же
ее
нежность
была
повсюду.
Oh,
she
slipped
beneath
my
skin
О,
она
проскользнула
под
мою
кожу.
Just
as
if
she'd
always
been
right
there
Как
будто
она
всегда
была
рядом.
Has
she
been
there
all
along?
Была
ли
она
там
все
это
время?
Was
I
too
far
gone
to
know?
Неужели
я
зашел
слишком
далеко,
чтобы
понять?
What
a
fool
I
must
have
been
Какой
же
я,
должно
быть,
была
дурой!
For
how
could
I
pull
her
in
Как
я
мог
втянуть
ее
в
это
When
I've
never
let
her
go?
Когда
я
никогда
не
отпускал
ее?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wildhorn Frank Neal, Knighton Nan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.