The Scarlet Pimpernel - The Riddle - traduction des paroles en allemand

The Riddle - The Scarlet Pimperneltraduction en allemand




The Riddle
Das Rätsel
See the moon slink down in the sky, darling
Sieh den Mond sich heimlich senken, Liebling
Let your fantasies fly, darling
Lass deine Fantasie entflammen, Liebling
Life is cold, and the game is old
Leben ist kalt, und spiel ist alt
Just see how virtue repays you
Sieh nur, wie Tugend dich belohnt
You turn and someone betrays you
Du wendest dich, und man verrät dich
Betray him first
Verrate selbst zu allererst
And the game's reversed!
Dann ist das Spiel umgekehrt!
For we all are caught in the middle
Denn wir hängen alle mitten drinnen
Of one long treacherous riddle
In einem tückischen Gewebe
Can I trust you? Should you trust me too?
Trau ich dir? Traust du auch mir?
We shamble on through this hell
Wir irren weiter durch die Hölle
Taking on more secrets to sell
Häufen Heimlichkeiten an
Till there comes a day when we sell our souls away!
Bis wir verraten unsre Seele ganz!
Through the mist your lover is beckoning
Durch Nebel winkt dein Liebster schattenhaft
Comes that moment of reckoning
Kommt die Stunde der Abrechnung
Faces change, even smiles grow strange
Blicke wechseln, Lächeln fremdelt
And we all have so many faces
Und wir tragen Masken jede Furcht
The real self often erases
Das wahre Ich verwischt sich bald
Enticing lies flicker through our eyes
Hinterlist glimmt durch unsre Augen
Feel the terror draw ever nearer
Fühl den Schrecken näher schleichen
The more you stare in the mirror
Je mehr im Spiegel du dich starrst
But hold your own
Doch halt den Schild
Face the wind alone
Stell dich allein dem Wind
Reel on, love! Toughen your scars
Taumel fort, Liebste! Stähl die Narben
Year by year we're falling like stars
Jahr um Jahr stürzen wir wie Sterne
Till there comes a day when we well our souls away!
Bis wir unsere Seelen schließlich ganz verkauert!
Can I run to you? Are you true to me?
Kann ich dir traun? Bist du mir treu?
I'll do unto you as you do to me!
Ich zahl mit gleicher Münze heim!
And we slowly learn someone has to burn
Und wir begreifen langsam: Einer muss brennen
Better you than me!
Lieber du als ich!
Oh, every Judas once loved a Jesus
Oh, jeder Judas liebte seinen Jesus
But finally treason will seize us
Doch Verrat verschlingt uns letzten Endes
And only fools follow golden rules
Und nur Toren folgen Goldregeln
We all are caught in the middle
Wir hängen alle mitten drinnen
Of one long treacherous riddle
In einem tückischen Gewebe
Of who trusts who, maybe I'll trust you
Wem vertraut man? Vielleich trau ich dir
But can you trust me?
Doch kannst du mir vertrauen?
Wait and see!
Warten wir's ab!





Writer(s): Nan Knighton, Frank Wildhorn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.