Paroles et traduction The Scarlet Pimpernel - The Scarlet Pimpernel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Scarlet Pimpernel
Алый Первоцвет
Lud
love
me
such
conjecturing
Господи,
эти
домыслы
Could
drive
a
man
insane
Сводят
с
ума,
And
I'm
the
one
to
set
И
я
тот,
кто
положит
конец
This
gossop
quite
to
rest
Этим
сплетням,
The
Pimpernel
is
me!
Первоцвет
— это
я!
Indeed
and
I'm
the
queen
of
spain!
Несомненно,
а
я
— королева
Испании!
The
Pimpernel
is
nothing
Первоцвет
— всего
лишь
But
a
nosy
pest!
Надоедливая
мошка!
No
the
vicar
says
the
pimpernel's
Нет,
викарий
говорит,
что
Первоцвет
—
A
bishop
in
disguise
Епископ
в
маскировке,
Who
gives
absoulution
Который
дает
отпущение
грехов
Night
and
day!
Днем
и
ночью!
Stuff
and
nonsense!
Don't
you
know?
Чепуха!
Разве
ты
не
знаешь?
He's
a
maharajah
from
Bombay??
Он
махараджа
из
Бомбея!
They
say
he
has
enormous
feet!
Говорят,
у
него
огромные
ступни!
And
that
he
tends
to
overeat!
И
что
он
склонен
к
перееданию!
I've
heard
he's
fussy
with
his
food!
Я
слышал,
он
привередлив
в
еде!
And
eats
his
breakfest
in
the
nude!
И
завтракает
голышом!
Is
he
robust?
Он
крепкий?
Or
very
pale?
Или
очень
бледный?
At
least
we
know
he's
male!
По
крайней
мере,
мы
знаем,
что
он
мужчина!
Who
is
the
Scarlet
Pimpernel?
Кто
же
этот
Алый
Первоцвет?
Me
sister
says
his
breath
Моя
сестра
говорит,
что
его
дыхание
Is
sweeter
than
an
Irish
rose!
Слаще
ирландской
розы!
I'm
sure
I'd
fall
in
love
Я
уверена,
я
бы
влюбилась,
If
he
would
cross
my
path!
Если
бы
он
пересек
мой
путь!
La,
yes
if
you
could
overlook
Да,
если
бы
ты
смогла
не
замечать
The
warts
upon
his
nose!
Бородавки
на
его
носу!
And
possibly
persaude
him
И,
возможно,
убедить
его,
He
should
take
a
bath!
Что
ему
следует
принять
ванну!
Rumor
has
it
he's
castillian!
Ходят
слухи,
что
он
кастилец!
And
a
reckless
buckeneer!
И
безрассудный
пират!
And
I
hear
he
carries
sev'ral...
whips.
И
я
слышала,
он
носит
с
собой
несколько...
кнутов.
He's
a
sultan
from
Kabul-
Он
султан
из
Кабула
-
With
women
at
his
fingertips!
С
женщинами
у
его
ног!
They
say
he's
nearly
eight
feet
tall!
Говорят,
он
ростом
почти
восемь
футов!
And
yet
quite
graceful-
И
все
же
довольно
грациозен
-
I'm
told
he
waddles
when
he
walks
Мне
говорили,
что
он
ковыляет
при
ходьбе
And
often
twitches
when
he
talks!
И
часто
дергается,
когда
говорит!
He's
very
deep
Он
очень
умён,
Oh,
England's
losing
sleep!
О,
Англия
теряет
сон!
Who
is
this
blasted
Pimpernel?
Кто
этот
проклятый
Первоцвет?
The
butcher
in
the
village
Мясник
из
деревни
Claims
he
saw
the
man
last
week!
Утверждает,
что
видел
его
на
прошлой
неделе!
Galloping
a
camel
cross
the
moor!
Скачущим
на
верблюде
по
болоту!
He's
been
seen!
Его
видели!
Wearing
full
blakeney
green
Одетого
в
зелёное,
как
Блейкни!
I've
told
you
all
before!
Я
же
вам
всем
говорил!
The
fella's
me!
Этот
парень
— я!
It's
George
the
third!
Это
Георг
Третий!
Perhaps
a
convict
run
amok?
Возможно,
сбежавший
каторжник?
This
Pimpernel
could
be
most
any
sod!
Этот
Первоцвет
может
быть
кем
угодно!
Bite
your
tounge
Прикуси
язык,
He
is
dashing
and
young!
Он
лихой
и
молодой!
The
Pimpernel's
a
God!
Первоцвет
— Бог!
And
he'll
find
me!
И
он
найдет
меня!
And
he'll
wake
me
И
он
разбудит
меня,
And
he'll
take
me
И
он
возьмет
меня
Down
on
a
haystack
На
стог
сена,
He'll
face
me
Он
встретится
со
мной
лицом
к
лицу,
Then
at
last
you
could
tell
Тогда
наконец
ты
сможешь
сказать,
If
he's
a
hero
or
a
monk
Герой
он
или
монах,
A
fiddling
nero
or
a
drunk
Играющий
на
скрипке
Нерон
или
пьяница,
Who
is
the
Scarlet
Pimpernel?
Кто
же
этот
Алый
Первоцвет?
I'm
sure
he's
flatulent
and
crass
Я
уверен,
он
грубый
и
вульгарный,
Here,
Here!
The
man's
a
horse's
ass!
Вот,
вот!
Этот
человек
— осел!
No,
no!
He
is
neighbourly
and
kind
Нет,
нет!
Он
приветлив
и
добр,
But
quite
erotically
inclined.
Но
довольно
эротично
настроен.
Whatever
guise
he
may
employ
Какой
бы
облик
он
ни
принял,
He's
England's
pride
and
joy!
Он
гордость
и
радость
Англии!
This
plucky
non-pareil
Этот
смелый
уникум,
Is
lucky
bloody
swell!
Чертовски
везучий
красавчик!
Who
is
the
Scarlet
Pimpernel?
Кто
же
этот
Алый
Первоцвет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wildhorn Frank Neal, Knighton Nan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.