Paroles et traduction The Scary Jokes feat. Louie Zong - Community Gardens
Full
disclosure
Полное
раскрытие
информации
I
am
a
monster,
a
creature
of
despair
Я
чудовище,
порождение
отчаяния.
Not
that
that
should
be
a
cause
for
concern
Не
то
чтобы
это
должно
быть
причиной
для
беспокойства
If
there's
one
thing
I've
learned
in
all
my
years
here
Если
есть
хоть
что-то,
чему
я
научился
за
все
эти
годы
здесь
...
It's
that
despair
is
less
abundant
in
those
who
understand
Дело
в
том,
что
отчаяние
менее
распространено
у
тех,
кто
понимает,
How
to
plant
their
hearts
in
community
gardens
как
сажать
свои
сердца
в
общественные
сады.
You'll
be
fine,
you
honeycomb
С
тобой
все
будет
в
порядке,
СОТа.
Who
could
ever
hurt
you?
Кто
мог
причинить
тебе
боль?
Who
could
be
so
cold?
Кто
может
быть
таким
холодным?
You'll
be
fine,
oh,
honey
pie
С
тобой
все
будет
хорошо,
о,
сладкая
моя.
Who
could
ever
hurt
you?
Кто
мог
причинить
тебе
боль?
Who
could
be
so
unkind?
Кто
может
быть
таким
жестоким?
The
culmination
of
man's
mistakes
Кульминация
человеческих
ошибок.
Came
the
day
the
sun
ran
so
hot,
it
turned
the
desert
to
glass
Настал
день,
когда
солнце
стало
таким
жарким,
что
пустыня
превратилась
в
стекло.
If
there's
something
to
be
learned
from
all
these
losers
Если
есть
чему
поучиться
у
всех
этих
неудачников
It's
that
the
price
that
you
pay
Это
цена,
которую
ты
платишь.
For
arrogance
and
a
false
sense
of
immunity
За
высокомерие
и
ложное
чувство
невосприимчивости.
Is
to
face
the
wrath
of
a
dying
star
Встретиться
лицом
к
лицу
с
гневом
умирающей
звезды.
You'll
be
fine,
you
honeycomb
С
тобой
все
будет
в
порядке,
СОТа.
Who
could
ever
hurt
you?
Кто
мог
причинить
тебе
боль?
Who
could
be
so
cold?
Кто
может
быть
таким
холодным?
You'll
be
fine,
oh,
honey
pie
С
тобой
все
будет
хорошо,
о,
сладкая
моя.
Who
could
ever
hurt
you?
Кто
мог
причинить
тебе
боль?
Who
could
be
so
unkind?
Кто
может
быть
таким
жестоким?
The
years
have
been
hard
on
this
lonely
heart
Годы
были
тяжелы
для
этого
одинокого
сердца.
If
you
wanna
know
the
truth
Если
ты
хочешь
знать
правду
There's
no
more
community
gardens
Больше
нет
общественных
садов.
So
I
guess
I'll
have
to
settle
for
you
Так
что,
думаю,
мне
придется
довольствоваться
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Liz Lehman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.