The Scary Jokes feat. Louie Zong - Community Gardens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Scary Jokes feat. Louie Zong - Community Gardens




Full disclosure
Полное раскрытие информации
I am a monster, a creature of despair
Я чудовище, порождение отчаяния.
Not that that should be a cause for concern
Не то чтобы это должно быть причиной для беспокойства
If there's one thing I've learned in all my years here
Если есть хоть что-то, чему я научился за все эти годы здесь ...
It's that despair is less abundant in those who understand
Дело в том, что отчаяние менее распространено у тех, кто понимает,
How to plant their hearts in community gardens
как сажать свои сердца в общественные сады.
You'll be fine, you honeycomb
С тобой все будет в порядке, СОТа.
Who could ever hurt you?
Кто мог причинить тебе боль?
Who could be so cold?
Кто может быть таким холодным?
You'll be fine, oh, honey pie
С тобой все будет хорошо, о, сладкая моя.
Who could ever hurt you?
Кто мог причинить тебе боль?
Who could be so unkind?
Кто может быть таким жестоким?
The culmination of man's mistakes
Кульминация человеческих ошибок.
Came the day the sun ran so hot, it turned the desert to glass
Настал день, когда солнце стало таким жарким, что пустыня превратилась в стекло.
If there's something to be learned from all these losers
Если есть чему поучиться у всех этих неудачников
It's that the price that you pay
Это цена, которую ты платишь.
For arrogance and a false sense of immunity
За высокомерие и ложное чувство невосприимчивости.
Is to face the wrath of a dying star
Встретиться лицом к лицу с гневом умирающей звезды.
You'll be fine, you honeycomb
С тобой все будет в порядке, СОТа.
Who could ever hurt you?
Кто мог причинить тебе боль?
Who could be so cold?
Кто может быть таким холодным?
You'll be fine, oh, honey pie
С тобой все будет хорошо, о, сладкая моя.
Who could ever hurt you?
Кто мог причинить тебе боль?
Who could be so unkind?
Кто может быть таким жестоким?
The years have been hard on this lonely heart
Годы были тяжелы для этого одинокого сердца.
If you wanna know the truth
Если ты хочешь знать правду
There's no more community gardens
Больше нет общественных садов.
So I guess I'll have to settle for you
Так что, думаю, мне придется довольствоваться тобой.





Writer(s): Liz Lehman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.