Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rauw Hees Teder
Rauw Hees Teder (Хрипло, нежно, ласково)
Hier
loop
ik
in
een
onbekende
straat
Иду
я
по
незнакомой
улице,
Vanbuiten
koud,
vanbinnen
warm
en
zacht
Снаружи
холод,
внутри
тепло
и
нежно,
Oog
in
oog
met
alles
wat
ik
zie
als
ik
alleen
ben
Лицом
к
лицу
со
всем,
что
вижу,
когда
я
один,
M'n
lief
die
in
het
donker
op
me
wacht
Моя
любимая
в
темноте
меня
ждет.
Ik
loop
hier
op
de
strepen
van
de
straat
Иду
я
по
полосам
на
мостовой,
Een
mooi
en
wankel
einde
van
de
dag
Красивый
и
шаткий
конец
дня,
Alleen
met
de
gedachten,
die
ik
heb
als
ik
alleen
ben
Один
на
один
с
мыслями,
что
посещают
меня
в
одиночестве,
En
m'n
lief
die
in
de
verte
op
me
wacht
А
моя
любимая
вдали
меня
ждет.
En
rauw,
hees,
teder
zing
ik
het
lied
И
хрипло,
нежно,
ласково
пою
я
песню,
Rauw,
hees,
teder,
anders
kan
ik
niet
Хрипло,
нежно,
ласково,
иначе
не
могу,
Rauw,
hees,
teder
zing
ik
voor
jou
Хрипло,
нежно,
ласково
пою
для
тебя,
Rauw,
hees,
teder,
zoals
ik
van
je
hou
Хрипло,
нежно,
ласково,
как
люблю
тебя.
Hier
ik
loop
hier
op
de
strepen
van
de
straat
Иду
я
по
полосам
на
мостовой,
Met
boven
me
de
sterren
van
de
nacht
Надо
мной
звезды
ночные,
Alleen
met
de
gedachten,
die
ik
heb
als
ik
alleen
ben
Один
на
один
с
мыслями,
что
посещают
меня
в
одиночестве,
En
m'n
lief
die
uit
de
verte
naar
me
lacht
А
моя
любимая
издали
мне
улыбается.
En
rauw,
hees,
teder
zing
ik
het
lied
И
хрипло,
нежно,
ласково
пою
я
песню,
Rauw,
hees,
teder,
anders
kan
ik
niet
Хрипло,
нежно,
ласково,
иначе
не
могу,
Rauw,
hees,
teder
zing
ik
voor
jou
Хрипло,
нежно,
ласково
пою
для
тебя,
Rauw,
hees,
teder,
zoals
ik
van
je
hou
Хрипло,
нежно,
ласково,
как
люблю
тебя.
Mijn
vingers
klauwen
in
het
spinnenweb
Мои
пальцы
цепляются
за
паутину,
Van
verre,
sterren
dansen
rond
de
maan
Вдали
звезды
танцуют
вокруг
луны,
En
krantenknipsels
waaien
over
straat
И
газетные
вырезки
летят
по
улице,
De
geest
van
Jasser
Arafat
waart
rond
Дух
Ясира
Арафата
витает
вокруг.
Zijn
woorden,
kleine
vogels
uit
zijn
baard
Его
слова,
маленькие
птицы
из
его
бороды,
Mijn
lichaamsding
zwaait
zingend
heen
en
weer
Мое
тело
раскачивается,
напевая,
De
zeemanspolonaise
van
de
nacht
Морская
полька
ночи,
Van
hoe
blinde
arrogantie
nooit
iets
leert
О
том,
как
слепая
гордыня
ничему
не
учит.
Het
lijkt
alsof
hij
wint,
die
nooit
iets
waagt
Кажется,
что
побеждает
тот,
кто
ничем
не
рискует,
Maar
ik,
ik
krijg
altijd
waarom
ik
vraag
Но
я,
я
всегда
получаю
то,
о
чем
прошу.
Want,
rauw,
hees,
teder
zing
ik
het
lied
Ведь
хрипло,
нежно,
ласково
пою
я
песню,
Rauw,
hees,
teder,
anders
kan
ik
niet
Хрипло,
нежно,
ласково,
иначе
не
могу,
Rauw,
hees,
teder
zing
ik
voor
jou
Хрипло,
нежно,
ласково
пою
для
тебя,
Rauw,
hees,
teder,
zoals
ik
van
je
hou
Хрипло,
нежно,
ласково,
как
люблю
тебя.
En
ik
zeg:
"Rauw,
hees,
teder"
И
я
говорю:
"Хрипло,
нежно,
ласково".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matheus J. Lau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.