Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
I
better
off
dead?
Bin
ich
besser
dran,
tot
zu
sein?
Am
I
better
off
a
quitter?
Bin
ich
besser
dran,
ein
Aufgeber
zu
sein?
They
say
I'm
better
off
now
Sie
sagen,
mir
geht
es
jetzt
besser
Than
I
ever
was
with
her
Als
je
mit
ihr
zusammen
As
they
take
me
to
my
local
down
the
street
Als
sie
mich
ins
Stammcafé
bringen
die
Straße
runter
I'm
smiling
but
I'm
dying,
trying
not
to
drag
my
feet
Lächle
ich,
doch
innerlich
sterb
ich,
versuche
nicht
zu
zögern
They
say
a
few
drinks
will
help
me
to
forget
her
Sie
sagen,
ein
paar
Drinks
würden
helfen
sie
zu
vergessen
But
after
one
too
many,
I
know
that
I'll
never
Doch
nach
einem
zu
vielen
weiß
ich:
Ich
werd's
nie
vergessen
Only
they
can
see
where
this
is
gonna
end
Nur
sie
seh'n,
wo
das
alles
endet
They
all
think
I'm
crazy
but
to
me
it's
perfect
sense
Sie
denken,
ich
bin
verrückt,
doch
für
mich
ist
es
logisch
And
my
mates
are
all
there
tryna
calm
me
down
Und
meine
Kumpels
sind
da,
wollen
mich
beruhigen
'Cause
I'm
shouting
your
name
all
over
town
Weil
ich
deinen
Namen
durch
die
ganze
Stadt
schreie
I'm
swearing
if
I
go
there
now
Ich
schwöre,
wenn
ich
jetzt
hingehe
I
can
change
her
mind
turn
it
all
around
Kann
ich
ihre
Meinung
ändern,
alles
drehen
And
I
know
that
I'm
drunk
but
I'll
say
the
words
Ich
weiß,
ich
bin
betrunken,
doch
ich
sag
die
Worte
And
she'll
listen
this
time
even
though
they're
slurred
Sie
wird
diesmal
zuhören,
auch
wenn
sie
undeutlich
So
I
dialed
her
number
and
confessed
to
her
Also
wählte
ich
ihre
Nummer
und
gestand
ihr
I'm
still
in
love
but
all
I
heard
was
nothing
(nothing)
Ich
liebe
noch,
doch
alles
was
ich
hörte
war
nichts
(nichts)
So
I
stumble
there,
along
the
railings
and
the
fences
Also
taumle
ich
hin,
an
Geländern
und
Zäunen
I
know
if
I
faced
her
face,
that
she'll
come
to
her
senses
Ich
weiß,
seh
ich
ihr
Gesicht,
wird
sie
zur
Vernunft
kommen
Every
drunk
step
I
take
leads
me
to
her
door
Jeder
taumelnde
Schritt
führt
zu
ihrer
Tür
If
she
sees
how
much
I'm
hurting,
she'll
take
me
back
for
sure
Sieht
sie
mein
Leid,
nimmt
sie
mich
sicher
zurück
And
my
mates
are
all
there
tryna
calm
me
down
Und
meine
Kumpels
sind
da,
wollen
mich
beruhigen
'Cause
I'm
shouting
your
name
all
over
town
Weil
ich
deinen
Namen
durch
die
ganze
Stadt
schreie
I'm
swearing
if
I
go
there
now
Ich
schwöre,
wenn
ich
jetzt
hingehe
I
can
change
her
mind
turn
it
all
around
Kann
ich
ihre
Meinung
ändern,
alles
drehen
And
I
know
that
I'm
drunk
but
I'll
say
the
words
Ich
weiß,
ich
bin
betrunken,
doch
ich
sag
die
Worte
And
she'll
listen
this
time
even
though
they're
slurred
Sie
wird
diesmal
zuhören,
auch
wenn
sie
undeutlich
So
I
dialed
her
number
and
confessed
to
her
Also
wählte
ich
ihre
Nummer
und
gestand
ihr
I'm
still
in
love
but
all
I
heard
was
nothing
(nothing,
nothing)
Ich
liebe
noch,
doch
alles
was
ich
hörte
war
nichts
(nichts,
nichts)
She
said
nothing
(nothing,
nothing)
Sie
sagte
nichts
(nichts,
nichts)
Oh,
I
wanted
words
but
all
I
heard
was
nothing
Oh,
ich
wollte
Worte,
doch
alles
war
nichts
Oh,
I
got
nothing
(nothing,
nothing)
Oh,
ich
hab
nichts
(nichts,
nichts)
I
got
nothing
(nothing,
nothing)
Ich
hab
nichts
(nichts,
nichts)
Oh,
I
wanted
words
but
all
I
heard
was
nothing
Oh,
ich
wollte
Worte,
doch
alles
war
nichts
Oh,
sometimes
love's
intoxicating
Oh,
manchmal
ist
Liebe
berauschend
Oh,
you're
coming
down,
your
hands
are
shaking
Oh,
kommst
du
runter,
deine
Hände
zittern
When
you
realize,
there's
no
one
waiting
Wenn
du
merkst,
dass
niemand
wartet
Am
I
better
off
dead?
Bin
ich
besser
dran,
tot
zu
sein?
Am
I
better
off
a
quitter?
Bin
ich
besser
dran,
ein
Aufgeber
zu
sein?
They
say
I'm
better
off
now
Sie
sagen,
mir
geht
es
jetzt
besser
Than
I
ever
was
with
her
Als
je
mit
ihr
zusammen
And
my
mates
are
all
there
tryna
calm
me
down
Und
meine
Kumpels
sind
da,
wollen
mich
beruhigen
'Cause
I'm
shouting
your
name
all
over
town
Weil
ich
deinen
Namen
durch
die
ganze
Stadt
schreie
I'm
swearing
if
I
go
there
now
Ich
schwöre,
wenn
ich
jetzt
hingehe
I
can
change
her
mind
turn
it
all
around
Kann
ich
ihre
Meinung
ändern,
alles
drehen
And
I
know
that
I'm
drunk
but
I'll
say
the
words
Ich
weiß,
ich
bin
betrunken,
doch
ich
sag
die
Worte
And
she'll
listen
this
time
even
though
they're
slurred
Sie
wird
diesmal
zuhören,
auch
wenn
sie
undeutlich
So
I
dialed
her
number
and
confessed
to
her
Also
wählte
ich
ihre
Nummer
und
gestand
ihr
I'm
still
in
love
but
all
I
heard
was
nothing
(nothing,
nothing)
Ich
liebe
noch,
doch
alles
was
ich
hörte
war
nichts
(nichts,
nichts)
She
said
nothing
(nothing,
nothing)
Sie
sagte
nichts
(nichts,
nichts)
Oh,
I
wanted
words
but
all
I
heard
was
nothing
Oh,
ich
wollte
Worte,
doch
alles
war
nichts
Oh,
I
got
nothing
(nothing,
nothing)
Oh,
ich
hab
nichts
(nichts,
nichts)
I
got
nothing
(nothing,
nothing)
Ich
hab
nichts
(nichts,
nichts)
Oh,
I
wanted
words
but
all
I
heard
was
nothing
Oh,
ich
wollte
Worte,
doch
alles
war
nichts
Oh,
I
got
nothing
(nothing,
nothing,
nothing,
nothing,
nothing)
Oh,
ich
hab
nichts
(nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts)
I
got
nothing
Ich
hab
nichts
I
got
nothing
Ich
hab
nichts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Kipner, Andrew Marcus Frampton, Daniel John O Donoghue, Mark Anthony Sheehan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.