Paroles et traduction The Seekers - I Am Australian - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Am Australian - Live
Я - австралиец - Концертная запись
I
came
from
the
dreamtime
Я
пришла
из
времен
сновидений,
From
the
dusty
red
soil
plains
Из
пыльных
красноземных
равнин.
I
am
the
ancient
heart
Я
- древнее
сердце,
The
keeper
of
the
flames
Хранительница
пламени.
I
Stood
upon
the
rocky
shore
Я
стояла
на
скалистом
берегу,
I
watched
the
tall
ships
come
Я
наблюдала,
как
идут
высокие
корабли.
For
forty
thousand
years
I've
been
the
first
Australian
Сорок
тысяч
лет
я
была
первой
австралийкой.
I
came
upon
the
prison
ships
Я
пришла
на
тюремных
кораблях,
Bound
down
by
iron
chains
Скованная
железными
цепями.
I
cured
the
land
Я
лечила
землю,
Endured
the
lash
Терпела
удары
плети
And
waited
for
the
rains
И
ждала
дождей.
I'm
a
settler
Я
- поселенка,
I'm
a
farmers
wife
Я
- жена
фермера
On
a
dry
and
barren
run
На
сухой
и
бесплодной
земле.
A
convict
and
a
free
man
Каторжник
и
свободный
человек,
I
became
Australian
Я
стала
австралийкой.
I'm
a
daughter
of
a
digger
Я
- дочь
золотоискателя,
Who
sought
the
mother
load
Который
искал
золотую
жилу.
The
girl
became
a
women
Девочка
стала
женщиной
On
the
long
and
dusty
road
На
длинной
и
пыльной
дороге.
I'm
a
child
of
the
depression
Я
- дитя
Великой
депрессии,
I
saw
the
good
time
come
Я
видела
наступление
хороших
времен.
I'm
a
bushy
I'm
a
battler
Я
- жительница
буша,
я
- боец,
I
am
Australian
Я
- австралийка.
But
we
are
many
Но
нас
много,
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
мы
пришли
со
всех
земель
на
земле.
We'll
share
a
dream
Мы
разделим
мечту
And
sing
with
one
voice
И
споем
в
один
голос:
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы
- австралийцы.
I'm
a
teller
of
stories
Я
- рассказчица
историй,
I'm
a
singer
of
songs
Я
- исполнительница
песен.
I
am
Albert
Namatjira
Я
- Альберт
Наматжира,
And
I
paint
the
ghostly
gums
И
я
рисую
призрачные
эвкалипты.
I'm
Clancy
on
his
horse
Я
- Клэнси
на
своем
коне,
I'm
Ned
Kelly
on
the
run
Я
- Нед
Келли
в
бегах.
I'm
the
one
who
waltzed
matilda
Я
- та,
кто
танцевал
матильду,
I
am
Australian
Я
- австралийка.
I'm
the
hot
wind
from
the
desert
Я
- горячий
ветер
из
пустыни,
I'm
the
black
soil
of
the
plain
Я
- черная
почва
равнины.
I'm
the
mountains
and
the
valleys
Я
- горы
и
долины,
I'm
the
drowned
and
flooding
rains
Я
- проливные
и
затопляющие
дожди.
The
rivers
when
they
run
Реки,
когда
они
текут.
The
spirit
of
this
great
land
Дух
этой
великой
земли,
I
am
Australian
Я
- австралийка.
But
we
are
many
Но
нас
много,
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
мы
пришли
со
всех
земель
на
земле.
We'll
share
a
dream
Мы
разделим
мечту
And
sing
with
one
voice
И
споем
в
один
голос:
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы
- австралийцы.
But
we
are
many
Но
нас
много,
And
from
all
the
lands
on
earth
we
come
И
мы
пришли
со
всех
земель
на
земле.
We'll
share
a
dream
Мы
разделим
мечту
And
sing
with
one
voice
И
споем
в
один
голос:
I
am,
you
are,
we
are
Australian
Я,
ты,
мы
- австралийцы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruce Woodley, David John Antony Newton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.