The Seekers - I Am Australian - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Seekers - I Am Australian




I Am Australian
Я — австралиец
I come from the dreamtime
Я родом из времен сновидений,
From the dusty red soil plains
Из пыльных красноземных равнин.
I am the ancient heart
Я древнее сердце,
The keeper of the flames
Хранитель пламени.
I stood upon the rocky shore
Я стоял на скалистом берегу,
I watched the tall ships come
Я видел, как приходят высокие корабли.
For forty thousand years I′ve been
Сорок тысяч лет я был
The first Australian
Первым австралийцем.
I came upon the prison ships
Я прибыл на тюремных кораблях,
Bound down by iron chains
Скованный железными цепями.
I've worked the land
Я работал на земле,
Endured the lash
Терпел удары плети
And waited for the rains
И ждал дождей.
I′m a settler
Я поселенец,
I'm a farmers wife
Я жена фермера
On a dry and barren run
На сухом и бесплодном участке.
A convict and a free man
Каторжник и свободный человек
I became Australian
Я стал австралийцем.
I'm the daughter of a digger
Я дочь старателя,
Who sought the mother load
Который искал золотую жилу.
The girl became a woman
Девочка стала женщиной
On the long and dusty road
На длинной и пыльной дороге.
I′m a child of the Depression
Я дитя Депрессии,
I saw the good time come
Я видел наступление хороших времен.
I′m a bushy, I'm a battler
Я деревенщина, я боец,
I am Australian
Я австралиец.
We are one
Мы едины,
But we are many
Но нас много,
And from all the lands on earth we come
И мы пришли со всех земель на земле.
We′ll share a dream
Мы разделим мечту
And sing with one voice
И споем одним голосом:
I am, you are, we are Australian
Я есть, ты есть, мы австралийцы.
I'm a teller of stories
Я рассказчик историй,
I′m a singer of songs
Я певец песен,
I am Albert Namatjira
Я Альберт Наматжира,
And I paint the ghostly gums
И я рисую призрачные эвкалипты.
I am Clancy on his horse
Я Клэнси на своем коне,
I'm Ned Kelly on the run
Я Нед Келли в бегах,
I′m the one who waltzed Matilda
Я тот, кто вальсировал «Матильду»,
I am Australian
Я австралиец.
I'm the hot wind from the desert
Я горячий ветер из пустыни,
I'm the black soil of the plain
Я черная почва равнины,
I′m the mountains and the valleys
Я горы и долины,
I′m the drowned and flooding rains
Я проливные и затопляющие дожди.
I am the rock
Я скала,
I am the sky
Я небо,
The rivers when they run
Реки, когда они текут,
The spirit of this great land
Дух этой великой земли
I am Australian
Я австралиец.
We are one
Мы едины,
But we are many
Но нас много,
And from all the lands on earth we come
И мы пришли со всех земель на земле.
We'll share a dream
Мы разделим мечту
And sing with one voice
И споем одним голосом:
I am, you are, we are Australian
Я есть, ты есть, мы австралийцы.
We are one
Мы едины,
But we are many
Но нас много,
And from all the lands on earth we come
И мы пришли со всех земель на земле.
We′ll share a dream
Мы разделим мечту
And sing with one voice
И споем одним голосом:
I am, you are, we are Australian
Я есть, ты есть, мы австралийцы.
I am, you are, we are Australian
Я есть, ты есть, мы австралийцы.
Yes, the power of the right lyrics and the right melody
Да, сила правильных слов и правильной мелодии,
To help us collectively express something
Чтобы помочь нам всем вместе выразить что-то,
That's usually very private and we never talk about
Что обычно очень личное, и мы никогда об этом не говорим,
But some of that just makes us all feel, uh, feel pretty good
Но что-то из этого заставляет нас всех чувствовать себя… довольно хорошо.
There′s a couple of other things that make us feel pretty good tonight, too
Есть еще пара вещей, которые заставляют нас чувствовать себя довольно хорошо сегодня вечером,
Apart from, thank you, you're all here with us
Кроме того, спасибо, что вы все здесь с нами.
We just found out that today
Мы только что узнали, что сегодня
That the album and the video that we have out at the moment
Альбом и видео, которые у нас сейчас вышли,
Well especially the album, really
Ну, особенно альбом, на самом деле,
We know that the video has already gone
Мы знаем, что видео уже разошлось,
But it was our 68 concert for the BBC in London in black and white
Но это был наш 68-й концерт для BBC в Лондоне, черно-белый,
And the soundtrack from it we released for this tour
И саундтрек с него мы выпустили для этого тура.
And we′re delighted to tell you that this week
И мы рады сообщить вам, что на этой неделе
It's just gone into the Top 20 at number twelve
Он только что вошел в Топ-20 под номером двенадцать.
Can't keep a good group down, can you?
Хорошую группу не удержать, правда?
So if anyone′s bought it, thank you, if you′re gonna buy it, double thank you
Так что, если кто-то его купил, спасибо, если собираетесь купить, двойное спасибо.
No, we're thrilled and, uh
Нет, мы в восторге, и, э-э,
The other thing that makes us feel good in a package of these next three songs
Еще одна вещь, которая радует нас в подборке следующих трех песен,
Two in fact, I think, are on that video
Две, на самом деле, я думаю, есть на том видео,
Because the second and the third songs you will certainly know
Потому что вторую и третью песни вы точно знаете.
They were B-Sides to two of our biggest ever hit singles
Они были сторонами «Б» двух наших самых больших хитов-синглов,
And they got as much airplay as the singles themselves
И они получили столько же эфирного времени, сколько и сами синглы.
So we regard them as big hits, and you′ll certainly know them
Так что мы считаем их большими хитами, и вы их точно знаете.
The first song of the trio is a little bit different, 'cause it′s one of those early songs
Первая песня из тройки немного отличается, потому что это одна из тех ранних песен,
We used to have a lot of fun with, because when we first sat down together
С которыми мы любили веселиться, потому что, когда мы впервые сели вместе,
We didn't know the verses to all these great gospel songs
Мы не знали куплеты всех этих замечательных госпел-песен,
So we′d sing the chorus' in lusty fashion but we sorta had to be creative with the verses
Поэтому мы пели припевы с упоением, но нам приходилось проявлять творческий подход к куплетам.
You'll get the drift, here′s the song
Вы поймете, о чем я, вот песня,
Quaintly entitled, "Let the Light from the Lighthouse Shine on Me"
С причудливым названием «Пусть свет маяка светит на меня».





Writer(s): Bruce Woodley, David John Antony Newton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.