Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hot City Symphony, Pt. 2: Man In The Jar
Die heiße Stadt Symphonie, Teil 2: Mann im Glas
I
got
the
call
on
a
rainy
monday
Ich
bekam
den
Anruf
an
einem
verregneten
Montag
Business
was
uneasy
Das
Geschäft
war
angespannt
So
I
flipped
open
a
packet
of
cigarettues
Also
klappte
ich
eine
Packung
Zigaretten
auf
And
considered
the
situation
Und
erwog
die
Lage
Was
her
daddy
bad?
War
ihr
Vater
übel?
Was
it
bullets
for
the
baby?
Sollte
das
Baby
Pfeifen
kassieren?
But
there's
one
thing
bothering
me-
Aber
eines
beunruhigt
mich:
-
Who
was
the
man
in
the
jar?
Wer
war
der
Mann
im
Glas?
The
fog
drifted
down
over
the
rover,
Der
Nebel
trieb
den
Fluss
hinunter,
And
I
turned
up
the
collar
on
my
coat
Und
ich
klappte
den
Kragen
meines
Mantels
hoch
I
gotta
get
over
there
fast,
FAST
Ich
muss
schnell
da
rüber,
SCHNELL
CALL
ME
A
CAB!
CALL
ME
A
CAB!
RUFT
MIR
EIN
TAXI!
RUFT
MIR
EIN
TAXI!
I
entered
the
study
Ich
betrat
das
Arbeitszimmer
Through
the
French
windows
Durch
die
französischen
Fenster
And
there
on
the
floor
was-
Und
dort
auf
dem
Boden
lag-
All
that
was
left
of
the
man
with
no
face
Alles,
was
vom
Mann
ohne
Gesicht
übrig
war
-Was
the
name
of
the
case
- war
der
Name
des
Falls
The
man
with
no
face,
Der
Mann
ohne
Gesicht,
The
man
in
the
jar
Der
Mann
im
Glas
-Was
the
name
of
the
dame
- war
der
Name
der
Dame
With
a
fabulours
frame,
Mit
'ner
traumhaften
Figur,
The
man
in
the
jar
Der
Mann
im
Glas
-I'm
a
telling
the
tale
- Ich
erzähl
dir
die
Geschichte
Of
a
beautiful
frail
Von
'ner
schönen
Schönheit,
Who's
daddy
was
bad
Deren
Vater
übel
war
Don't
you
give
me
no
jive
Erzähl
mir
keinen
Quatsch
Staying
alive
Überleben
will
ich
The
man
in
the
jar
Der
Mann
im
Glas
The
man
in
the
jar
Der
Mann
im
Glas
He
wanna
get
out
Er
will
rauskommen
He
wanna
get
out
Er
will
rauskommen
He's
smashing
the
glass
Er
zerschlägt
das
Glas
Smashing
the
glass
Zerschlägt
das
Glas
Smashing
the
glass
Zerschlägt
das
Glas
The
man
in
the
jar!
Der
Mann
im
Glas!
I
knew
this
was
the
grande
finale,
Ich
wusste,
das
war
das
große
Finale,
'Cause
hot
city
was
too
hot
for
Daisy-
Denn
die
heiße
Stadt
war
zu
heiß
für
Daisy-
That
was
the
name
of
the
frail
who
ended
in
jail,
So
hieß
die
Schönheit,
die
im
Knast
landete,
Leaving
me
as
a
PATSY.
Und
mich
als
STROHMANN
zurückließ.
Aaaah
honey
took
my
gun
Aaaah
Schätzchen
nahm
meine
Knarre
Six-teen
guys
enter
the
elevator
at
the
same
time
Sechzehn
Typen
betreten
gleichzeitig
den
Fahrstuhl
That
can
only
mean
that:
Das
kann
nur
eines
bedeuten:
I
must
be
the
man
in
the
jar
Ich
muss
der
Mann
im
Glas
sein
Give
me
the
phone
Gib
mir
das
Telefon
Leave
me
alone,
the
man
in
the
jar
Lass
mich
in
Ruh',
der
Mann
im
Glas
You've
got
me
all
wrong,
Du
verstehst
mich
ganz
falsch,
I'm
just
springing
along
with
Ich
flitze
nur
so
dahin
mit
dem
The
man
in
the
jar
Mann
im
Glas
Zabba,
zabba
zabba
da
ba
Zabba,
zabba
zabba
da
ba
Babba
da
za,
zabba
da
ba
Babba
da
za,
zabba
da
ba
Zabba,
zabba
zdabba
da
ba
Zabba,
zabba
zdabba
da
ba
Babba
da
za,
zabba
da
ba
Babba
da
za,
zabba
da
ba
The
man
in
he
jar
Der
Mann
im
Glas
The
man
in
the
jar
Der
Mann
im
Glas
He
wanna
get
out
Er
will
rauskommen
He
wanna
get
out
Er
will
rauskommen
Smashing
the
glass
Zerschlägt
das
Glas
Smashing
the
glass
Zerschlägt
das
Glas
Smashing
the
glass
Zerschlägt
das
Glas
The
man
in
the
jar!
Der
Mann
im
Glas!
Oh
don't
play
that
song
fellas!
Oh
spielt
nicht
das
Lied,
Jungs!
Please
don't
play
that
song!
Bitte
spielt
nicht
das
Lied!
Ah
don't
play
the
song!
Ah
spielt
das
Lied
nicht!
You
don't
want
to
play
it.
Ihr
wollt
es
nicht
spielen.
You're
playing
the
Hot
City
Symphony
Ihr
spielt
die
Heiße
Stadt
Symphonie
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Harvey, A. Cleminson, Hugh Mckenna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.