The Shin Sekaï - Nouvelle ère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction The Shin Sekaï - Nouvelle ère




Nouvelle ère
New Era
The Shin Sekaï, la fureur est dans l′âme
The Shin Sekaï, fury is in the soul
On fait des dièses, on fait les bails
We make sharps, we make things happen
Mon gava, personne est de taille, on ne fait pas dans le détail
My friend, no one measures up, we don't do details
La compèt' est inégale, tous les rappeurs pètent un câble
The competition is unequal, all the rappers are losing their minds
De Paris centre à Miami, le Wati B est V.I.P, écartez-vous tous de la piste
From Paris center to Miami, Wati B is V.I.P, everyone get off the track
Et je fly, vit en première classe, sans escale
And I fly, live in first class, non-stop
Ne m′parlez pas, le rap: je m'en lasse
Don't talk to me, rap: I'm tired of it
C'est die, si je puise ma force au fond d′mes entrailles
It's die, if I draw my strength from the depths of my guts
C′est un game over
It's a game over
Toute histoire arrive à son terme, The Shin Sekaï sonne la nouvelle ère
Every story comes to an end, The Shin Sekaï sounds the new era
Oublie tout c'qu′il s'passait hier, c′est un game over, un game over
Forget everything that happened yesterday, it's a game over, a game over
Toute histoire arrive à son terme, The Shin Sekaï sonne la nouvelle ère
Every story comes to an end, The Shin Sekaï sounds the new era
Oublie tout c'qu′il s'passait hier, c'est un game over, un game over
Forget everything that happened yesterday, it's a game over, a game over
O-o-over
O-o-over
Ga-ga-game over
Ga-ga-game over
Yeah, j′suis instable, akhi, depuis qu′j'ai l′âge de sept ans
Yeah, I'm unstable, bro, since I was seven years old
J'mets un terme au dream, tout comme le mois d′septembre
I'm putting an end to the dream, just like the month of September
C'est l′début d'un règne, Shin Sekaï s'étend
It's the beginning of a reign, Shin Sekaï is expanding
Cesse donc d′rester bloqué dans les années septante
So stop staying stuck in the seventies
Ha! J′ai la conscience quille-tran'
Ha! My conscience is clear-cut
Sûr de moi comme un bourré qui dit: "J′en kill trente"
Sure of myself like a drunk who says: "I'll kill thirty"
Laisse-nous faire nos bail, et rien à foutre y'a qui devant
Let us do our thing, and we don't care who's in front
Qu′ils s'vantent tant qu′ils peuvent, mais belek au coup d'vent
Let them brag as much as they can, but watch out for the gust of wind
Toi qui penses pouvoir freiner ma lancée: fais-le
You who think you can slow down my momentum: do it
Pour ça, akhi, tôt le matin faudra s'ver-le′
For that, bro, early in the morning you'll have to get up
On fait d′la 'sique, donc ne t′étonnes pas si l'style est varié
We make music, so don't be surprised if the style is varied
On m′entend tout-par', j′ai pas d'limites
I'm heard everywhere, I have no limits
Plus de bruit qu'une bombe dans une bibli′
More noise than a bomb in a library
J′suis un mec bien, j'prends le temps d′te prévenir
I'm a good guy, I take the time to warn you
Cours dire à tous tes gars que Shin Sekaï atterrit
Run and tell all your guys that Shin Sekaï is landing
On t'avait dit, c′est un game over
We told you, it's a game over
Laissez passer la nouvelle ère
Let the new era pass
On t'avait dit, c′est un game over
We told you, it's a game over
Laissez passer la nouvelle ère
Let the new era pass
J'suis pas un lâche, je n'fuis pas la vérité
I'm not a coward, I don't run from the truth
J′suis pas du genre à profiter d′une gloire que j'ai pas mérité
I'm not the type to enjoy a glory I haven't earned
Je n′fais que cogiter, j'me fais de fausses idées
I just ponder, I get false ideas
J′suis pour rester des années, un peu comme le Colisée
I'm here to stay for years, a bit like the Colosseum
Le Wati B tient le game monopolisé
Wati B holds the game monopolized
Car les rappeurs ont le cerveau lobotomisé
Because rappers have their brains lobotomized
Faire preuve de regrets, nous n'y sommes pas obligés
We don't have to show regret
Car, pour le moment, nous avons pas raté tout c′qu'on a visé
Because, for the moment, we haven't missed everything we've aimed for
Toute histoire arrive à son terme, The Shin Sekaï sonne la nouvelle ère
Every story comes to an end, The Shin Sekaï sounds the new era
Oublie tout c'qu′il s′passait hier, c'est un game over, un game over
Forget everything that happened yesterday, it's a game over, a game over
O-o-over
O-o-over
Ga-ga-game over
Ga-ga-game over
On t′avait dit, c'est un game over
We told you, it's a game over
Laissez passer la nouvelle ère
Let the new era pass
On t′avait dit, c'est un game over
We told you, it's a game over
Laissez passer la nouvelle ère
Let the new era pass





Writer(s): Renaud Rebillaud, Aboubacar Tall, Dadju Nsungula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.