Paroles et traduction The Shins - Caring Is Creepy
I
think
I'll
go
home
and
mull
this
over
Я
думаю,
что
пойду
домой
и
обдумаю
это
Before
I
cram
it
down
my
throat
Прежде
чем
я
запихну
это
себе
в
глотку
At
long
last
it's
crashed,
its
colossal
mass
Наконец-то
он
разбился,
его
колоссальная
масса
Has
broken
up
into
bits
in
my
moat
Разбился
вдребезги
в
моем
рву
Rip
the
mattress
off
the
floor
Оторвите
матрас
от
пола
Walk
the
cramps
off,
go
meander
in
the
cold
Избавься
от
судорог,
поброди
по
холоду
Hail
to
your
dark
skin
Приветствую
твою
смуглую
кожу
Hiding
the
fact
you're
dead
again
Скрываешь
тот
факт,
что
ты
снова
мертв
Underneath
the
powerlines
seeking
shade
Под
линиями
электропередач
в
поисках
тени
Far
above
our
heads
are
the
icy
heights
that
contain
all
reason
Далеко
над
нашими
головами
находятся
ледяные
высоты,
в
которых
заключен
весь
разум
It's
a
luscious
mix
of
words
and
tricks
Это
сочная
смесь
слов
и
трюков
That
let
us
bet
when
you
know
we
should've
fold
Это
позволяет
нам
делать
ставки,
когда
ты
знаешь,
что
мы
должны
были
сбросить
карты
On
rocks
I
dreamt
of
where
we'd
stepped
На
скалах
мне
снилось
место,
куда
мы
ступили
And
of
the
whole
mess
of
roads
we're
now
on
И
из
всей
этой
путаницы
дорог,
по
которым
мы
сейчас
едем
Hold
your
glass
up,
hold
it
in
Подними
свой
бокал,
подержи
его
в
Never
betray
the
way
you've
always
known
it
is
Никогда
не
предавай
то,
что
ты
всегда
знал
One
day
I'll
be
wondering
how
Однажды
я
задам
себе
вопрос,
как
I
got
so
old
just
wondering
how
Я
стал
таким
старым,
просто
удивляясь,
как
Never
got
cold
wearing
nothing
in
the
snow
Никогда
не
мерзла,
ничего
не
надевая
на
снегу
This
is
way
beyond
my
remote
concern
of
being
condescending
Это
выходит
далеко
за
рамки
моей
отдаленной
заботы
о
том,
чтобы
быть
снисходительным
All
these
squawking
birds
won't
quit
Все
эти
пронзительно
кричащие
птицы
не
унимаются
Building
nothing,
laying
bricks
Ничего
не
строю,
кладу
кирпичи
Hold
your
glass
up,
hold
it
in
Подними
свой
бокал,
подержи
его
в
Never
betray
the
way
you've
always
known
it
is
Никогда
не
предавай
то,
что
ты
всегда
знал
One
day
I'll
be
wondering
how
Однажды
я
задам
себе
вопрос,
как
I
got
so
old
just
wondering
how
Я
стал
таким
старым,
просто
удивляясь,
как
Never
got
cold
wearing
nothing
in
the
snow
Никогда
не
мерзла,
ничего
не
надевая
на
снегу
This
is
way
beyond
my
remote
concern
of
being
condescending
Это
выходит
далеко
за
рамки
моей
отдаленной
заботы
о
том,
чтобы
быть
снисходительным
All
these
squawking
birds
won't
quit
Все
эти
пронзительно
кричащие
птицы
не
унимаются
Building
nothing,
laying
bricks
Ничего
не
строю,
кладу
кирпичи
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Russell Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.