Paroles et traduction The Shins - Know Your Onion!
Shut
out,
pimpled
and
angry
Замкнутый,
прыщавый
и
злой.
I
quietly
tied
all
my
guts
into
knots
Я
тихо
завязал
все
свои
кишки
в
узлы.
Gave
up
on
trying
to
make
'em
Я
бросил
попытки
сделать
их.
I
figured
it'd
take
'em
too
long
to
look
up
and
besides
Я
подумал,
что
им
потребуется
слишком
много
времени,
чтобы
поднять
глаза,
и,
кроме
того,
It
was
undeniably
clear
to
me,
I
don't
know
why
Это
было
бесспорно
ясно
для
меня,
я
не
знаю
почему.
When
every
other
part
of
life
seemed
locked
behind
shutters
Когда
каждая
другая
часть
жизни
казалась
запертой
за
ставнями.
I
knew
what
worthless
dregs
we've
always
been
Я
знал
какими
никчемными
отбросами
мы
всегда
были
Lucked
out
found
my
favorite
records
Мне
повезло
я
нашел
свои
любимые
пластинки
Lying
in
wait
at
the
Birmingham
Mall
В
ожидании
в
Бирмингемском
торговом
центре.
The
songs
that
I
heard
Песни,
которые
я
слышал
...
The
occasional
book
Случайная
книга
Were
the
only
fun
I
ever
took
Это
было
единственное
развлечение,
которое
я
когда-либо
принимал.
And
I
got
on
with
making
myself
И
я
продолжила
делать
себя.
The
trick
is
just
making
yourself
Весь
фокус
в
том,
чтобы
заставить
себя
But
when
they're
parking
their
cars
on
your
chest
Но
когда
они
паркуют
свои
машины
на
твоей
груди
...
You've
still
got
a
view
of
the
summer
sky
У
тебя
все
еще
есть
вид
на
летнее
небо.
To
make
it
hurt
twice
when
your
restless
body
Чтобы
было
вдвойне
больно,
когда
твое
беспокойное
тело
...
Caves
to
its
whims
Уступает
своим
прихотям.
And
suddenly
struggles
to
take
flight
И
вдруг
изо
всех
сил
пытается
взлететь.
3000
miles
north
east
3000
миль
к
северо
востоку
I
left
all
my
friends
at
the
morning
bus
stop
shaking
their
heads
Я
оставил
всех
своих
друзей
на
утренней
автобусной
остановке,
качая
головами.
"What
kind
of
life
do
you
dream
of?
you're
allergic
to
love"
"О
какой
жизни
ты
мечтаешь?
у
тебя
аллергия
на
любовь"
Yes,
I
know
but
I
must
say
in
my
own
defense
Да,
я
знаю,
но
должен
сказать
в
свое
оправдание
It's
been
undeniably
dear
to
me,
I
don't
know
why
Это
было
бесспорно
дорого
мне,
я
не
знаю
почему.
When
every
other
part
of
life
seemed
locked
behind
shutters
Когда
каждая
другая
часть
жизни
казалась
запертой
за
ставнями.
I
knew
the
worthless
dregs
we
are
Я
знал,
какие
мы
никчемные
отбросы.
The
selfless,
loving
saints
we
are
Мы-бескорыстные,
любящие
святые.
The
melting,
sliding
dice
we've
always
been
Тающие,
скользящие
кости,
которыми
мы
всегда
были.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Russell Mercer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.