The Shins - Port Of Morrow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction The Shins - Port Of Morrow




Through the rain and all the clatter
Сквозь дождь и грохот.
Under the Fremont bridge I saw a pigeon fly
Под Фримонтским мостом я увидел голубя.
Fly in fear from the raptor come to take its life
Лети в страхе от хищника, приди, чтобы забрать его жизнь.
And as it closed in for the capture
И когда он приблизился к захвату
I funneled the fear through my ancient eyes
Я прогнал страх сквозь свои древние глаза.
To see in flight, what I know are the bitter mechanics of life
Чтобы увидеть в полете то, что я знаю, - это горькая механика жизни.
Under my hat it reads "The lines are all imagined"
Под моей шляпой написано: "все эти строки выдуманы".
A fact of life I know, to hide it from my little girls
Это факт жизни, который я знаю, чтобы скрыть его от своих маленьких девочек.
I know my place amongst the bugs and all the animals
Я знаю свое место среди жуков и всех животных.
And it′s from these ordinary people
И это от обычных людей.
You were longing to be free
Ты жаждал свободы.
In my hotel and on the TV
В моем отеле и по телевизору.
A preacher on a stage like a buzzard cries
Проповедник на сцене кричит, как стервятник.
Out a warning of phony sorrow, he's trying to get a rise
Предупреждая о фальшивой печали, он пытается подняться.
The cyanide of an almond
Цианид миндаля.
Let him look at your hands, get the angles right
Пусть посмотрит на твои руки, расставит углы.
Ace of spades, Port Of Morrow, life is death is life
Туз пик, Порт-оф-Морроу, жизнь-это смерть, это жизнь.
I saw a photograph of Cologne in ′27
Я видел фотографию одеколона 27-го года.
And then a postcard after the bombs in '45
А потом открытка после бомб 45-го года.
Must've been a world of evil clowns that let it happen
Должно быть, это был мир злых клоунов, которые позволили этому случиться.
But now I recognize, dear listeners
Но теперь я понимаю, дорогие слушатели.
That you were there and so was I
Что ты был там и я тоже
Under my hat I know the lines are all imagined
Под моей шляпой я знаю, что все эти линии выдуманы.
A fact of life, I must impress on my little girls
Это жизненный факт, который я должен внушить своим маленьким девочкам.
I know my place amongst the creatures in the pageant
Я знаю свое место среди созданий на представлении.
And there are flowers in the garbage
А на помойке цветы.
And a skull under your curls
И череп под твоими кудрями.





Writer(s): James Mercer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.