Paroles et traduction The Siege - Kaali Kahani
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bolna
kya
hua
Tell
me,
what
happened
Siegen
se
baat
ki
kya
tune
2 din
se
Did
you
speak
to
The
Siege
for
2 days
Nai
dude
kya
scene
hai?
No
dude,
what's
up?
Arre
bro
kya
maaloom
dude
Hey
bro,
what
do
you
know
dude
Thoda
aisa
ajeeb
ajeeb
post
daal
raha
hai
He's
posting
some
strange
stuff,
Facebook
pe
instagram
pe
dude
On
Facebook
and
Instagram
dude
Thoda
aisa
marne
warne
ka
baat
kar
raha
hai
He's
talking
about
dying
and
stuff
Kya
scene
hai
uska
pata
hai
kya
terko
Do
you
know
what's
going
on
with
him?
Arre,Dude
terko
pata
nahi
log
kya
rehta
hai
Dude,
you
don't
know
what
people
do
It's
just
attention
seeking
bro
It's
just
attention-seeking,
bro
Don't
worry
about
it
Don't
worry
about
it
Utna
stress
matt
le
Don't
stress
so
much
Yeh
log
sab
waisa
daalte
rehte
hai
These
people
keep
posting
such
stuff
Kuch
scene
nahi
hona,tu
tention
matt
le
Nothing
will
happen,
don't
worry
Accha
theek
hai
chal
chhod,
koi
baat
nai
Okay,
fine,
leave
it,
never
mind
Dikhta
andhera
aaj
I
see
darkness
today
Shaayad
amaavas
ki
raat
Perhaps
it's
the
night
of
the
new
moon
Kamre
mein
bandh
Locked
in
my
room
Haathon
mein
kaach
With
glass
in
my
hands
Leta
hu
aaj
mein
aakhri
saans
I'll
take
my
last
breath
today
Likhdu
yeh
chithhi
jispe
I'll
write
this
letter
on
which
Likhdu
tera
mein
naam
I'll
write
your
name
Likhdu
kaise
kiya
mujhe
badnaam
I'll
write
how
you
defamed
me
Likhdu
kaise
mere
khudke
parivaar
ne
I'll
write
how
my
own
family
Kaha
ki
mein
banta
hu
hevaan
Said
I
was
a
beast
Naa
dikhta
koi
mujhe
mere
alawa
I
see
no
one
but
myself
Iss
kaale
se
jungle
mein
In
this
dark
jungle
Naa
hilta
koi,jab
tak
rakhdu
yeh
No
one
moves,
until
I
keep
Bandook
mein
apne
hee
sar
pe
This
gun
to
my
own
head
Maut
toh
nikat
hai
Death
is
near
Mere
saare
kaale
sapne
All
my
dark
dreams
Aaj
hone
waale
sach
hai
Are
coming
true
today
Saala
ram
ram
satya
hai
Saala
ram
ram
satya
hai
Maut
ki
wajah
aatmahatya
hai
Reason
of
death
is
suicide
Tu
aake
bacha
lena
yaar
You
come
save
me,
dear
Meri
haalat
toh
pata
hai
na
yaar
You
know
my
condition,
don't
you,
dear
Kardi
aaj
tune
teri
toh
You
did
it
today
Meri
tasveer
pe
tu
laga
dena
haar
Put
a
wreath
on
my
photograph
Aaj
hogi
qayamat
Today
will
be
the
apocalypse
Jannat
ya
narq
nahi
padta
farak
Heaven
or
hell
doesn't
matter
Apne
daaru
mein
daalu
I'll
put
my
own
blood
Mein
khudka
hee
khoon
aur
In
my
own
drink
and
Peelu
jab
bhi
lagti
mujhko
talab
toh
When
I
feel
like
having
a
drink
Kaali
kahani
A
dark
story
Jab
chhote
se
kandho
pe
badi
zimmedaari
woh
When
there
was
a
huge
responsibility
on
small
shoulders
Kaali
kahani
A
dark
story
Jab
mere
hee
haathon
se
meri
jaan
jaati
woh
When
my
life
ends
at
my
own
hands
(Aan)
Kaali
kaali
kaali
kahani
woh
A
dark
story
Kaali
kaali
kaali
kahani
woh
A
dark
story
Kaali
kaali
kaali
kahani
woh
A
dark
story
Kaali
kahani
woh
Kaali
kahani
woh
A
dark
story
Kaali
kaali
kaali
kahani
woh
A
dark
story
Kaali
kaali
kaali
kahani
woh
A
dark
story
Kaali
kaali
kaali
kahani
woh
A
dark
story
Kaali
kahani
woh
Kaali
kahani
woh
A
dark
story
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siegen Moopanar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.