Paroles et traduction The Siege - Shayad Maut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jabse
tha
mein
sola
saal
ka
Since
I
was
sixteen
Kho
chuka
hu
aapa
iss
dimaag
ka
I've
lost
control
of
this
mind
Roz
ka
tha
kosna,
maatha
thokna
Cursing
every
day,
banging
my
head
Cheeze
todna,
baal
nochna
Breaking
things,
pulling
my
hair
Mein
sochta
ki
kya
woh
mera
dost
tha
I
thought
maybe
you
were
my
friend
Hota
toh
na
mujhko
chhodta
If
you
were,
you
wouldn't
have
left
me
Jab
mein
khota
hausla
When
I
lost
courage
Woh
dhundhe
apni
manzil
You
were
chasing
your
goals
Mein
toh
uska
boj
tha
I
was
your
burden
Paisa
hota
jab,
kaano
pe
When
there
was
money,
in
my
ears
Padne
lagne
lagti
hai
do
gaali
(shit)
Two
insults
would
start
to
fall
(shit)
Mein
nahi
hu
kaafi
I
am
not
enough
Duniya
maange
zyaada
The
world
demands
more
Khaata
hota
khaali
My
pocket
was
empty
Usko
naa
milta
pyaar,tarike
aazmaati
You
didn't
get
love,
you
tried
ways
Woh
dhundhe
galtiyaan
You
looked
for
mistakes
Ginti
apni
ungliyon
mein
Counting
on
your
fingers
Tujhse
na
hoga
kuch
bhi
You
won't
be
able
to
do
anything
Dhang
se
saale
tu
kalank
hai
You're
a
disgrace,
man
Mujhe
khush
karna
nai
hai
Making
me
happy
is
not
Tere
bas
mein,Haan
yeh
sach
hai
In
your
control,
Yes,
this
is
true
Koi
bhi
rishte
ka
tu
laayak
nai
You
are
not
worthy
of
any
relationship
Tu
naalayak
hai
You
are
unworthy
Aaj
hu
khada
mein
Today
I
stand
tall
Pair
dhaste
ret
mein
My
feet
sinking
in
the
sand
Saamne
samandar
hai
There
is
an
ocean
in
front
Chalta
paani
ke
taraf
I
walk
towards
the
water
Paani
padta
pairo
pe
Water
falls
on
my
feet
Pairo
pe
hai
lagti
thand
My
feet
feel
cold
Hawayein
kehti
ki
tu
chalta
ban
The
winds
say,
"Become
a
walker"
Jeene
mein
hai
kya
rakha
What's
there
to
live
for?
Waise
bhi
Gulaami
ki
hee
Anyway,
you're
already
living
Zindagi
tu
kaat
ta
A
life
of
slavery
Toh
hoja
laapata
So
disappear
Jaise
tera
baap
tha
Like
your
father
was
Thanda
yeh
paani,seena
kaanpta
This
cold
water,
my
chest
trembles
Paani
hai
gehra
toh
mein
nahi
leta
saans
aaj
The
water
is
deep,
so
I'm
not
breathing
today
Shaayad
maut
aaj
aane
waali
mere
paas
Maybe
death
is
coming
to
me
today
(Mere
paas
mere
paas
mere
paas)
(To
me,
to
me,
to
me)
Shaayad
kal
milne
waali
tujhe
meri
laash
Maybe
tomorrow
you'll
find
my
corpse
(Meri
laash
meri
laash
meri
laash)
(My
corpse,
my
corpse,
my
corpse)
Shaayad
kal
maanne
waala
hu
mein
apni
haar
Maybe
tomorrow
I
will
accept
my
defeat
(Apni
haar
apni
haar
apni
haar)
(My
defeat,
my
defeat,
my
defeat)
Shaayad
kal
khulne
waale
mere
saare
raaz
Maybe
tomorrow
all
my
secrets
will
be
revealed
(Saare
raaz
saare
raaz
saare
raaz)
(All
secrets,
all
secrets,
all
secrets)
Dikhta
andhera
mujhe
I
see
darkness
Ayy!
isko
uthaade
Ayy!
Lift
her
up
Fir
isko
rulaade
Then
make
her
cry
Fir
isko
udaade
Then
make
her
fly
Apni
pistol
rakh
tu
Keep
your
pistol
Saari
goliyon
pe
tera
naam
All
bullets
have
her
name
on
them
Teri
mayyat
meri
rashme
mujhe
Her
death,
my
rituals,
to
me
Aaj
bhi
hai
yaad
I
still
remember
Saari
gaaliyaan
jo
All
the
insults
that
Daali
thi
tune
mere
naam
ke
aage
You
threw
at
my
name
Seh
chuka
hu
saare
I
have
endured
all
Zaalima
insaano
ki
fariyaadein
Cruel
people's
pleas
Yaa
toh
marne
waala
tu
Either
you're
going
to
die
Yaa
aaj
milne
waali
meri
laash
hai
Or
my
corpse
will
be
found
today
Banta
hu
shaitaan
I
become
a
demon
Kyuki
faaltu
yeh
bhagwaan
Because
God
is
useless
Aaj
yeh
bandook
tere
sar
ke
saamne
Today,
this
gun
is
in
front
of
her
head
Ghumaake
rakh
tu
apne
maathe
pe
Turn
it
and
place
it
on
her
forehead
Karta
hu
mein
tujhse
nafrat
I
hate
you
Taaki
kar
paau
mein
khudse
pyaar
So
that
I
can
love
myself
Yeh
dimaag
sad
chuka
hai
This
mind
is
sad
Tek
ghutne,kaale
hote
mere
haath
Choking,
my
hands
are
turning
black
Apni
khushi
ke
liye
mein
For
my
own
happiness,
I
Dedu
apni
jaan
Will
give
my
life
Jab
zindagi
ho
aisi
tabhi
When
life
is
like
this,
then
Boht
lagti
mazedaar
It
feels
very
enjoyable
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siegen Moopanar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.