Paroles et traduction The Simpsons - Deep, Deep Trouble [Full dance mix]
Deep, Deep Trouble [Full dance mix]
Глубокая, Глубокая Беда [Полная танцевальная версия]
Homer:
Bart!
Гомер:
Барт!
Marge:
Go
to
your
room.
Мардж:
Иди
в
свою
комнату.
Bart:
Yeah,
right.
Барт:
Ага,
щас.
Well,
you're
damned
if
you
do,
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
(What
are
we
talking
about?)
(О
чём
мы
вообще
говорим?)
Well,
you're
damned
if
you
do,
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
(Where's
your
sense
of
humour?)
(Где
твоё
чувство
юмора?)
Well,
you're
damned
if
you
do,
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
And
you're
damned
if
you
don't.
И
ты
пропадёшь,
если
не
сделаешь.
Homer:
Bart!
Гомер:
Барт!
Bart:
Let
me
start
at
the
start,
then
take
it
away.
Барт:
Давай
я
начну
с
начала,
а
потом
оторвусь.
My
name
is
Simpson,
Bartholemew
J.
Меня
зовут
Симпсон,
Бартоломью
Дж.
That's
Bart,
with
an
art,
and
a
capital
B,
Это
Барт,
с
"арт"
и
с
большой
"Б",
Then
Simp,
plus
S-O-N,
that's
me!
Потом
"Симп",
плюс
"СОН"
– вот
и
я!
Ductions
aside,
let's
move
right
along,
Хватит
отвлечений,
давай
двигаться
дальше,
You
can
all
sing
along
at
the
sound
of
the
gong.
Можете
подпевать
под
звук
гонга.
(Sound
of
the
gong)
(Звук
гонга)
Once
upon
a
time,
about
a
week
ago,
Однажды,
где-то
неделю
назад,
All
of
a
sudden,
trouble
started
to
grow.
Внезапно,
проблемы
начали
расти
как
на
дрожжах.
Alarm
was
buzzin',
I
was
snoozin',
Будильник
трезвонил,
я
дрых
без
задних
ног,
S'posed
to
get
up
now,
but
I
was
refusin'
Пора
было
вставать,
но
я
отказывался
наотрез,
To
let
reality
become
an
intrusion,
Позволять
реальности
вторгаться
в
мой
сладкий
сон,
'Cause
in
dreamy-dream
land,
I
was
cruisin'.
Потому
что
в
стране
грёз
я
рассекал
на
всех
парусах.
But
the
buzz
kept
buzzin',
my
head
kept
buzzin'.
Но
трезвон
не
унимался,
голова
гудела.
Gave
the
radio
a
throw,
and
heard
an
explosion.
Швырнул
радио
– услышал
взрыв,
и
нехилый.
(Homer:
D'oh!)
(Гомер:
Вот
блин!)
Opened
up
my
eyes,
and
to
my
surprise,
Открыл
глаза,
и
к
моему
удивлению,
There
stood
Homer,
and
his
temperature
risin'.
Там
стоял
Гомер,
и
температура
его
зашкаливала.
I
was
chillin',
he
was
yellin',
Я
был
спокоен,
он
орал
благим
матом,
Face
all
distorted,
'cause
he
was
propellin'.
Лицо
всё
перекошено,
потому
что
он
надрывался.
It
wasn't
what
he
said,
but
more
of
his
tone,
Дело
было
не
в
том,
что
он
говорил,
а
в
его
тоне,
The
usual
jive,
put
your
nose
to
the
grindstone.
Обычная
шарманка:
"Включай
режим
станка".
I
said
"I'm
real
sorry"
but
that
didn't
cut
it,
Я
сказал:
"Мне
очень
жаль",
но
это
не
прокатило,
I
started
to
protest,
but
Dad
said
Начал
было
спорить,
но
папаша
рявкнул:
Homer:
Shut
it.
Гомер:
Заткнись.
Get
up.
Mow
the
lawn.
Move
it.
On
the
double.
Вставай.
Коси
газон.
Быстро.
Шагом
марш.
'Cause
if
you
don't,
you're
in
deep,
deep
trouble.
Потому
что,
если
не
сделаешь,
то
у
тебя
будут
глубокие,
глубокие
проблемы.
Back:
Trouble.
Бэк-вокал:
Проблемы.
Deep,
deep
trouble.
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Run
into
trouble.
Попал
в
передрягу.
Bart:
Where's
your
sense
of
humour,
man?
Барт:
Где
твоё
чувство
юмора,
чувак?
Back:
Deep,
deep
trouble.
Бэк-вокал:
Глубокие,
глубокие
проблемы.
And
they
go
a
little
something
like
this.
И
звучат
они
примерно
так.
Bart:
So
I'm
in
the
front
yard,
mowin'
like
crazy,
Барт:
Итак,
я
во
дворе,
кошу
как
бешеный,
Sweatin'
like
a
pig
and
the
sun
is
blazing.
Потею
как
свинья,
а
солнце
жарит
нещадно.
Homer's
in
the
driveway,
getting
in
the
car,
Гомер
на
подъездной
дорожке
садится
в
машину,
With
Mom
and
Lisa,
hope
they're
going
real
far.
С
мамой
и
Лизой,
надеюсь,
едут
подальше
от
дома,
дуры.
Bart:
and
I
go
Yo
Барт:
а
я
говорю:
Йоу!
Homer:
You
done
yet?
Гомер:
Ты
уже
закончил?
Bart:
and
I
go
No.
Барт:
а
я
говорю:
Нет.
So
he
goes
Тогда
он
говорит:
Homer:
Oh!
You're
too
slow.
Гомер:
О!
Ты
слишком
медленный.
Bart:
So
I
step
on
the
gas,
to
speed
up
the
mow.
Барт:
Ну,
я
давлю
на
газ,
чтобы
ускорить
косилку.
Didn't
see
that
sprinkler
underneath
that
tree,
Не
заметил
этот
дождеватель
под
деревом,
Wham!
Ccchhh!
Pssshh!
Raining
on
me!
Бам!
Чшш!
Пшш!
Поливает
меня!
I
go
Whoa,
Homer
goes
Я
говорю:
Вот
чёрт,
Гомер
говорит:
Homer:
D'oh!
Гомер:
Вот
блин!
Now
you
can't
go
to
the
boatshow.
Теперь
ты
не
поедешь
на
выставку
лодок.
Bart:
This
is
my
thanks
after
working
my
butt
off?
Барт:
Вот
моя
благодарность
за
то,
что
я
надрываюсь?
Homer
revs
the
motor
and
they
all
start
to
putt
off.
Гомер
газует,
и
они
все
начинают
отъезжать.
Soaked
to
the
bone,
standing
in
a
puddle,
Промокший
до
нитки,
стою
в
луже,
No-one
needs
to
tell
me
I'm
in
deep,
deep
trouble.
Не
нужно
мне
говорить,
что
у
меня
глубокие,
глубокие
проблемы.
Back:
Trouble.
Бэк-вокал:
Проблемы.
Marge:
Go
to
your
room.
Мардж:
Иди
в
свою
комнату.
Homer:
Bart!
Гомер:
Барт!
Bart:
Yeah,
right.
Барт:
Ага,
щас.
Marge:
Bart,
go
to
your
room.
Мардж:
Барт,
иди
в
свою
комнату.
Back:
Deep,
deep
trouble.
Бэк-вокал:
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Marge:
Go
to
your
room.
Мардж:
Иди
в
свою
комнату.
Homer:
Bart!
Гомер:
Барт!
Bart:
Oh,
gimme
a
break.
Барт:
Да
ладно
тебе.
Back:
The
young
begins
the
trouble.
Бэк-вокал:
Молодой
начинает
проблемы.
Bart:
Well,
you're
damned
if
you
do,
Барт:
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
I
know
the
answer.
Well,
you're
damned
if
you
do,
Я
знаю
ответ.
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
Back:
Deep,
deep
trouble.
Бэк-вокал:
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Bart:
Well,
you're
damned
if
you
do,
Барт:
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
And
you're
damned
if
you
don't.
И
ты
пропадёшь,
если
не
сделаешь.
As
soon
as
they're
gone,
I'm
stretched
on
the
lawn,
Как
только
они
уезжают,
я
валюсь
на
газон,
Lookin'
at
the
sky
with
my
sunshades
on.
Смотрю
на
небо
в
своих
солнечных
очках.
Now
I've
never
ever
claimed
that
I
was
a
smarty,
Я
никогда
не
претендовал
на
звание
умника,
But
inspiration
hits
me,
lets
have
a
party.
Но
меня
осеняет:
давайте
устроим
вечеринку.
Called
up
my
posse,
they
were
here
in
a
flash,
Обзвонил
свою
банду,
они
примчались
в
мгновение
ока,
They
brought
all
their
pals,
we
started
to
thrash.
Притащили
всех
своих
корешей,
и
мы
начали
отрываться.
There
was
romping
and
stomping,
an
occasional
crash,
Были
беготня,
топот,
иногда
что-то
падало
с
грохотом,
A
fist
fight
or
two,
and
Nintendo
for
cash.
Пару
раз
драка,
ну
и
Денди
на
деньги.
We
raided
the
fridge,
dogs
raided
the
trash,
Мы
обчистили
холодильник,
собаки
– мусорное
ведро,
I
got
a
little
worried
when
the
windows
got
smashed.
Я
начал
немного
беспокоиться,
когда
разбились
окна.
The
next
thing
you
know,
Mom
and
Dad
are
home,
Следующее,
что
я
помню
– мама
с
папой
дома,
The
kids
disappear
and
I'm
all
alone.
Детишки
испарились,
и
я
остался
один.
Everything's
silent
except
for
my
moan,
Тишина,
только
я
постанываю,
And
the
low,
bluesy
tone
of
a
saxophone.
И
низкий,
блюзовый
звук
саксофона.
They
look
at
me,
then
they
go
into
a
huddle.
Они
смотрят
на
меня,
потом
совещаются.
Get
this
sinking
sensation
I'm
in
deep,
deep
trouble.
Меня
охватывает
это
тонущее
чувство
– я
в
глубокой,
глубокой
беде.
Back:
Trouble.
Бэк-вокал:
Проблемы.
Homer:
D'oh.
Гомер:
Вот
блин!
Homer:
Bart!
Гомер:
Барт!
Bart:
Oh,
gimme
a
break.
Барт:
Да
ладно
тебе.
Back:
Deep,
deep
trouble.
Бэк-вокал:
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Homer:
Hey.
What
is
this?
Гомер:
Эй.
Что
здесь
происходит?
Back:
Don't
keep
trouble.
Бэк-вокал:
Не
держи
зла.
Marge:
Go
to
your
room.
Мардж:
Иди
в
свою
комнату.
Lisa:
Oh
yeah.
Лиза:
О
да.
Marge:
Bart,
go
to
your
room.
Мардж:
Барт,
иди
в
свою
комнату.
Back:
Deep,
deep
trouble.
Бэк-вокал:
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Marge:
Go
to
your
room.
Мардж:
Иди
в
свою
комнату.
Bart:
Okey,
dokey.
Барт:
Ладно,
ладно.
Homer:
Bart!
Гомер:
Барт!
Bart:
There's
a
little
epilogue
to
my
tale
of
sadness.
Барт:
Небольшой
эпилог
к
моей
печальной
истории.
I
was
dragged
down
the
street
by
his
Royal
Dadness.
Его
Королевское
Высочество
Папаша
протащил
меня
по
улице.
We
rounded
the
corner
and
came
to
a
stop,
Мы
завернули
за
угол
и
остановились,
Threw
me
inside
Jake's
Barber
Shop.
Запихнул
меня
в
парикмахерскую
Джейка.
I
said,
Please
Sir,
just
a
little
off
the
top.
Я
говорю:
"Будьте
добры,
только
чуть-чуть
сверху".
Dude
shaved
me
bare,
gave
me
a
lollipop.
Чувак
обрил
меня
наголо,
дал
леденец.
So
on
my
head,
there's
nothing
but
stubble.
Так
что
на
моей
голове
теперь
только
щетина.
Man,
I
hate
being
in
deep,
deep
trouble.
Блин,
как
же
я
ненавижу
попадать
в
глубокие,
глубокие
проблемы.
Back:
Trouble.
Бэк-вокал:
Проблемы.
Bart:
Well,
you're
damned
if
you
do,
Барт:
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
Back:
Trouble!
Trouble!
Бэк-вокал:
Проблемы!
Проблемы!
Bart:
Well,
you're
damned
if
you
do,
Барт:
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
Back:
Deep,
deep
trouble.
Бэк-вокал:
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Bart:
Well,
you're
damned
if
you
do,
Барт:
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
And
you're
damned
if
you
don't.
И
ты
пропадёшь,
если
не
сделаешь.
Back:
Nothing
but
trouble.
Бэк-вокал:
Одни
проблемы.
Bart:
Aw,
come
on,
man.
Барт:
Да
ладно
тебе,
чувак.
Well,
you're
damned
if
you
do,
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
(What
are
we
talking
about?)
Well,
you're
damned
if
you
do,
(О
чём
мы
вообще
говорим?)
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
Back:
Deep,
deep
trouble.
Бэк-вокал:
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Bart:
(Where's
your
sense
of
humour?)
Барт:
(Где
твоё
чувство
юмора?)
Well,
you're
damned
if
you
do,
and
you're
damned
if
you
don't.
Ну,
ты
пропадёшь,
если
сделаешь
это,
и
ты
пропадёшь,
если
не
сделаешь.
Back:
Trouble.
Бэк-вокал:
Проблемы.
Deep,
deep
trouble.
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Bart:
Ha
ha
ha,
ha
ha.
Барт:
Ха-ха-ха,
ха-ха.
Back:
Deep,
deep
trouble
Бэк-вокал:
Глубокие,
глубокие
проблемы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Townes, Matt Groening
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.