Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hail to Thee, Kamp Krusty
Heil dir, Kamp Krusty
Hi,
everybody,
I'm
Krusty,
the
Klown,
Hoohoohahahaha,
Hallo
zusammen,
ich
bin
Krusty,
der
Clown,
Hoohoohahahaha,
And
I'd
like
to
welcome
the
parents
and
all
the
closest
living
relative
und
ich
möchte
die
Eltern
und
alle
nächsten
lebenden
Verwandten
To
Kamp
Krusty,
im
Kamp
Krusty
willkommen
heißen,
On
"parents
and
all
the
closest
living
relatives"-day
am
"Eltern
und
alle
nächsten
lebenden
Verwandten"-Tag.
We're
gonna
begin
by
singing
the
Kamp-Krusty-Song
Wir
beginnen
damit,
das
Kamp-Krusty-Lied
zu
singen,
And
then
later,
as
a
treat,
some
of
the
specially
selected
campers
und
später,
als
besonderes
Vergnügen,
werden
einige
der
speziell
ausgewählten
Camper
(Ones
who
could
sing),
will
sing
it
in
their
own
special
way
(diejenigen,
die
singen
können)
es
auf
ihre
ganz
besondere
Art
singen.
Take
it
away
maestro!
Los
geht's,
Maestro!
Hail
to
thee
Kamp
Krusty
Heil
dir,
Kamp
Krusty,
By
the
shores
of
Big
Snake
Lake.
an
den
Ufern
des
Big
Snake
Lake.
Though
your
swings
are
rusty,
Obwohl
deine
Schaukeln
rostig
sind,
We
know
they'll
never
break.
wissen
wir,
dass
sie
niemals
brechen
werden.
From
your
gleaming
mess
hall,
Von
deinem
glänzenden
Speisesaal
To
your
hallowed
baseball
field,
bis
zu
deinem
heiligen
Baseballfeld
And
your
spick
and
span
infirmary,
und
deiner
blitzblanken
Krankenstation,
Where
all
our
wounds
are
healed.
wo
all
unsere
Wunden
geheilt
werden.
Hail
to
thee,
Kamp
Krusty,
Heil
dir,
Kamp
Krusty,
Below
Mount
Avalanche.
unterhalb
des
Mount
Avalanche.
We
will
always
love
Kamp
Krusty.
Wir
werden
Kamp
Krusty
immer
lieben.
Lets
rock
this
party,
come
on
Otto
Man
Lasst
uns
diese
Party
rocken,
komm
schon,
Otto
Mann!
Hail
to
thee
Kamp
Krusty,
Heil
dir,
Kamp
Krusty,
I'm
the
transportation
dude
Ich
bin
der
Transport-Typ.
I
got
the
gig
when
they
saw
my
sign.
Ich
habe
den
Job
bekommen,
als
sie
mein
Schild
sahen.
It
said:
"I
will
work
for
food."
Darauf
stand:
"Ich
arbeite
für
Essen."
Yeah
hail,
alright
hail,
take
'em
away
'lil
Lisa.
Ja,
Heil,
schon
gut,
Heil,
übernimm
du,
kleine
Lisa.
Hail
to
thee
Kamp
Krusty,
Heil
dir,
Kamp
Krusty,
With
your
frequent
moose
attacks
mit
deinen
häufigen
Elch-Angriffen.
There
are
skunks,
in
half
the
bunks
Es
gibt
Stinktiere
in
der
Hälfte
der
Kojen,
But
at
least
I've
got
my
sax.
aber
wenigstens
habe
ich
mein
Saxophon.
And
I
like
to
play.
Und
ich
spiele
gerne.
OK,
Martin,
dazzle
'em.
OK,
Martin,
beeindrucke
sie.
A
pox
on
thee
Kamp
Krusty,
Eine
Pest
auf
dich,
Kamp
Krusty,
I
came
here
to
lose
weight,
ich
kam
hierher,
um
Gewicht
zu
verlieren.
A
fate
most
cruel,
they
fed
me
gruel
Ein
grausames
Schicksal,
sie
fütterten
mich
mit
Haferschleim
And
stuff
that
looks
like
bait
und
Zeug,
das
wie
Köder
aussieht.
Oh,
and
pox
of
thee
Clown
Krusty,
Oh,
und
Pest
auf
dich,
Clown
Krusty,
Your
behavior
gives
us
pause.
dein
Verhalten
gibt
uns
zu
denken.
Your
heart
is
hard,
you
have
no
regard
Dein
Herz
ist
hart,
du
hast
keine
Achtung
For
the
state's
child
labour
laws.
vor
den
staatlichen
Kinderarbeitsgesetzen.
A
pox
on
thee
Kamp
Krusty.
Eine
Pest
auf
dich,
Kamp
Krusty.
We
are
uning
to
be
free
Wir
vereinigen
uns,
um
frei
zu
sein.
We
will
never
return
to
Kruhusteehee
Wir
werden
nie
nach
Kruhusteehee
zurückkehren.
Ah,
put
a
lid
on
it,
Martin,
lets
rock
this
camp.
Ach,
halt
den
Mund,
Martin,
lasst
uns
dieses
Camp
rocken.
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Can
stand
it!
Kann
es
nicht
ertragen!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Lets
burn
it
Lasst
es
uns
verbrennen!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Lets
fry
it
Lasst
es
uns
braten!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Don't
try
it
Versucht
es
nicht!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Electrocute
it
Unter
Strom
setzen!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Lets
do
it!
Lasst
es
uns
tun!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Annihilate
it!
Vernichtet
es!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Regurgigate
it!
Würgt
es
hoch!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Then
boot
it!
Dann
tretet
es!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Can't
stand
it
Kann
es
nicht
ertragen!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Kamp
Krusty!
Nur
in
der
Originalversion:
Nur
in
der
Originalversion:
Krusty:
Wait,
wait!
We
forgot
something.
Krusty:
Wartet,
wartet!
Wir
haben
etwas
vergessen.
All:
A
registered
trademark
of
the
Krusty
corporation.
All
rights
reserved.
Alle:
Ein
eingetragenes
Warenzeichen
der
Krusty
Corporation.
Alle
Rechte
vorbehalten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Al Jean, Alf H Clausen, Mike Reiss, Jay Kogen, Wallace Wolodarsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.