Paroles et traduction The Simpsons - We Put the Spring in Springfield
We Put the Spring in Springfield
Мы вдыхаем весну в наш Спрингфилд
You
could
close
down
Moe's
or
the
Kwik-E-Mart
Можете
закрыть
хоть
у
Мо,
хоть
Kwik-E-Mart,
And
nobody
would
care
Всем
будет
наплевать.
But
the
heart
and
soul
of
Springfield's
in
Но
сердце
и
душа
Спрингфилда
находятся
Our
maison-derriere
В
нашем
доме
терпимости!
We're
the
sauce
on
your
steak,
We're
the
cheese
in
your
cake
Мы
— соус
на
твоём
бифштексе,
мы
— крем
в
твоём
пирожном,
We
put
the
'Spring'
in
Springfield
Мы
вдыхаем
весну
в
наш
Спрингфилд.
We're
the
lace
on
the
night
gown,
the
point
after
touchdown
Мы
— кружева
на
ночной
рубашке,
очко
после
тачдауна,
Yes
we
put
the
Spring
in
Springfield
Да,
мы
вдыхаем
весну
в
наш
Спрингфилд.
We're
that
little
extra
spice
that
makes
existence
extra
nice
Мы
— та
самая
изюминка,
что
делает
жизнь
чуточку
приятней,
A
giddy
little
thrill
at
a
reasonable
price
Головокружительный
трепет
по
разумной
цене.
Our
only
major
quarrel's
with
your
total
lack
of
morals
Единственная
наша
претензия
— полное
отсутствие
у
тебя
морали.
Our
skimpy
costumes
ain't
so
bad,
they
seem
to
entertain
your
dad!
Наши
откровенные
костюмы
не
так
уж
и
плохи,
они,
кажется,
развлекают
твоего
папочку!
The
gin
in
your
martini,
the
clams
on
your
linguini
Джин
в
твоём
мартини,
моллюски
в
твоей
пасте
—
Yes,
we
keep
the-
in
Springfield
Да,
мы
поддерживаем
это
в
Спрингфилде.
We
remember
our
first
visit,
the
service
was
exquisite
Мы
помним
наш
первый
визит,
обслуживание
было
изысканным.
Why
Joseph,
I
had
no
idea
Но,
Джозеф,
я
и
не
знала!
Come
on
now,
you
were
working
here!
Да
ладно
тебе,
ты
же
здесь
работала!
Without
we'd
have
had
no
fun
since
March
of
1961
Без
нас
у
тебя
не
было
бы
столько
удовольствия
с
марта
1961
года.
To
shut
them
down
now
would
be
twisted!
Закрыть
их
сейчас
было
бы
ужасно!
We
just
heard
this
place
existed!
Мы
только
что
узнали,
что
это
место
существует!
We're
the
highlights
in
your
hairdo,
the
extra
arms
on
Vishnu
Мы
— блики
в
твоей
причёске,
дополнительные
руки
Вишну.
So
don't
take
the,
we
won't
take
the-
Так
что
не
лишайте
нас,
мы
не
лишим
вас…
Yes,
let's
keep
the-
in
Springfield!
Да,
давайте
сохраним
это
в
Спрингфилде!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alf Clausen, Ken Keeler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.