Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up Against The Wall
Mit dem Rücken zur Wand
I
grab
my
jacket
and
a
packet
and
I
head
out
the
door.
Ich
schnapp
mir
meine
Jacke
und
ein
Päckchen
und
geh
aus
der
Tür.
The
sun
it
is
ah-shining
and
I
want
to
explore,
Die
Sonne
scheint
und
ich
will
was
entdecken,
So
I
take
a
little
trip
to
an
out
of
town
club.
Also
mach
ich
einen
kleinen
Trip
zu
einem
Club
außerhalb
der
Stadt.
Bill
up
a
little
spliff
and
then
we
rock
into
the
dub.
Dreh
einen
kleinen
Spliff
und
dann
rocken
wir
zum
Dub
ab.
"Boom
Boom!"
goes
the
bass,
"Boom
Boom!"
macht
der
Bass,
"Pap
Pap"
goes
the
drum
"Pap
Pap"
macht
das
Schlagzeug
The
vocal
come
around
like
an
instruction.
Der
Gesang
kommt
rüber
wie
eine
Anweisung.
No
man
can
resist
the
primitive
call.
Kein
Mann
kann
dem
primitiven
Ruf
widerstehen.
Babylon
ah
never
put
our
backs
against
the
wall.
Babylon
drängt
uns
niemals
mit
dem
Rücken
zur
Wand.
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall.
Mit
dem
Rücken
zur
Wand,
mit
dem
Rücken
zur
Wand.
Ah
Babylon
they
wanna
see
ah
man
ah
fall!
Ah
Babylon,
die
wollen
einen
Mann
fallen
sehen!
Up
against
the
wall,
up
against
the
wall.
Mit
dem
Rücken
zur
Wand,
mit
dem
Rücken
zur
Wand.
What
babylon
don't
know
they
make
we
masses
stand
tall.
Was
Babylon
nicht
weiß,
sie
lassen
uns
Massen
aufrecht
stehen.
(Marsha's
Chorus)
Out
where
the
Raggaman
go,
(Marshas
Refrain)
Dort,
wohin
der
Raggaman
geht,
Is
where
the
sun
shine
and
wind
blow.
Ist,
wo
die
Sonne
scheint
und
der
Wind
weht.
And
when
he
look
down
low,
Und
wenn
er
nach
unten
schaut,
He
sees
the
Ragga
crowd
checking
his
flow.
Sieht
er
die
Ragga-Menge
seinen
Flow
checken.
Out
where
the
Raggaman
go,
Dort,
wohin
der
Raggaman
geht,
Where
the
sun
shine
and
wind
blow.
Wo
die
Sonne
scheint
und
der
Wind
weht.
And
when
he
look
down
low,
Und
wenn
er
nach
unten
schaut,
He
sees
the
Ragga
crowd
checking
his
flow.
Sieht
er
die
Ragga-Menge
seinen
Flow
checken.
Well
we
get
pure
idiots
round
that
wanna
test
our
sound,
Nun,
wir
haben
reine
Idioten
hier,
die
unseren
Sound
testen
wollen,
Go
on
like
they're
the
don,
Tun
so,
als
wären
sie
der
Don,
But
are
bound
to
mess
around.
Aber
werden
zwangsläufig
Mist
bauen.
So
when
the
fire
come
rain
down,
Also
wenn
das
Feuer
niederregnet,
I
leave
them
(all
of
the
soundboy)
drowned.#
Lasse
ich
sie
(alle
Soundboys)
ertrinken.#
Cos
the
music
from
Jamaica
all
the
love
that
I
have
found
Denn
die
Musik
aus
Jamaika,
all
die
Liebe,
die
ich
gefunden
habe
So
how
now?
The
Skints
we
ah
go
tell
it
so
profound.
Also
was
nun?
Wir,
The
Skints,
werden
es
so
tiefgründig
erzählen.
You
call
it
a
soundclash
I
call
it
burial
ground,
Du
nennst
es
einen
Soundclash,
ich
nenne
es
ein
Gräberfeld,
And
summa
them
want
to
drag
man
down,
Und
einige
von
ihnen
wollen
einen
Mann
runterziehen,
But
if
you
mana
just
walk
around.
Aber
wenn
du
einfach
herumläufst.
I
just
draw
for
the
microphone,
Greife
ich
einfach
zum
Mikrofon,
And
I
lyrically
stub
man
out
like
Und
lösche
dich
lyrisch
aus
wie
Zoobadeh!
Zoobadeh!
Ziggidiggidiggidiggi
Doobadeh!
Zoobadeh!
Zoobadeh!
Ziggidiggidiggidiggi
Doobadeh!
Zoobadeh!
Zoobadeh!
Ziggidiggidiggidiggi
Doobadeh!
Zoobadeh!
Zoobadeh!
Ziggidiggidiggidiggi
Doobadeh!
And
yes
I
may
like
reggae
but
I
know
where
I'm
from,
my
team
was
Babylon
born
inna
east
London.
Und
ja,
ich
mag
Reggae,
aber
ich
weiß,
woher
ich
komme,
mein
Team
wurde
in
Babylon
geboren,
in
Ost-London.
(Marsha's
Chorus)
Out
where
the
Raggaman
go,
(Marshas
Refrain)
Dort,
wohin
der
Raggaman
geht,
Is
where
the
sun
shine
and
wind
blow.
Ist,
wo
die
Sonne
scheint
und
der
Wind
weht.
And
when
he
look
down
low,
Und
wenn
er
nach
unten
schaut,
He
sees
the
Ragga
crowd
checking
his
flow.
Sieht
er
die
Ragga-Menge
seinen
Flow
checken.
Out
where
the
Raggaman
go,
Dort,
wohin
der
Raggaman
geht,
Where
the
sun
shine
and
wind
blow.
Wo
die
Sonne
scheint
und
der
Wind
weht.
And
when
he
look
down
low,
Und
wenn
er
nach
unten
schaut,
He
sees
the
Ragga
crowd
checking
his
flow.
Sieht
er
die
Ragga-Menge
seinen
Flow
checken.
Raggaman
say
go!
Raggaman
sagt
Los!
Hoping
that
life
fi
hand
out
good
times
and
good
shows.
Hoffend,
dass
das
Leben
gute
Zeiten
und
gute
Shows
austeilt.
And
I
and
I
made
it
through
heavy
rain
and
thick
snow.
Und
Ich
und
Ich
haben
es
durch
starken
Regen
und
dichten
Schnee
geschafft.
So
where
is
it
you
go?
Also
wohin
gehst
du?
With
rub-a-dub-a-dub
and
all
our
troubles
are
on
hold?
Mit
Rub-a-Dub-a-Dub
und
all
unsere
Sorgen
sind
auf
Eis
gelegt?
He
tell
me
ten
times.
Er
sagt
es
mir
zehnmal.
He
tell
me
ten
times.
Er
sagt
es
mir
zehnmal.
He
tell
me
ten
times.
Er
sagt
es
mir
zehnmal.
He
tell
me
ten
times.
Er
sagt
es
mir
zehnmal.
What
a
society!
Was
für
eine
Gesellschaft!
We
don't
like
negativity!
Wir
mögen
keine
Negativität!
You
want
fi
stand
up
tall!
Du
willst
aufrecht
stehen!
Even
if
you're
up
against
the
wall!
Auch
wenn
du
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stehst!
What
a
society!
Was
für
eine
Gesellschaft!
We
don't
like
negativity!
Wir
mögen
keine
Negativität!
You
want
fi
stand
up
tall!
Du
willst
aufrecht
stehen!
Even
if
you're
up
against
the
wall!
Auch
wenn
du
mit
dem
Rücken
zur
Wand
stehst!
(Marsha's
Chorus)
Out
where
the
Raggaman
go,
(Marshas
Refrain)
Dort,
wohin
der
Raggaman
geht,
Is
where
the
sun
shine
and
wind
blow.
Ist,
wo
die
Sonne
scheint
und
der
Wind
weht.
And
when
he
look
down
low,
Und
wenn
er
nach
unten
schaut,
He
sees
the
Ragga
crowd
checking
his
flow.
Sieht
er
die
Ragga-Menge
seinen
Flow
checken.
Out
where
the
Raggaman
go,
Dort,
wohin
der
Raggaman
geht,
Where
the
sun
shine
and
wind
blow.
Wo
die
Sonne
scheint
und
der
Wind
weht.
And
when
he
look
down
low,
Und
wenn
er
nach
unten
schaut,
He
sees
the
Ragga
crowd
checking
his
flow
- oohhh
Sieht
er
die
Ragga-Menge
seinen
Flow
checken
- oohhh
Ut
where
the
Raggaman
go,
Dort,
wohin
der
Raggaman
geht,
Is
where
the
sun
shine
and
wind
blow.
Ist,
wo
die
Sonne
scheint
und
der
Wind
weht.
And
when
he
look
down
low,
Und
wenn
er
nach
unten
schaut,
He
sees
the
Ragga
crowd
checking
his
flow.
Sieht
er
die
Ragga-Menge
seinen
Flow
checken.
Ut
where
the
Raggaman
go,
Dort,
wohin
der
Raggaman
geht,
Is
where
the
sun
shine
and
wind
blow
---
iiiiiii
Wo
die
Sonne
scheint
und
der
Wind
weht
---
iiiiiii
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonathan James Doyle, Joshua Waters Rudge, Marcia Marianne Richards, Jamie Liam Robert Kyriakides
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.